"تكلم ممارساً" - Translation from Arabic to French

    • exerçant son
        
    • parole pour exercer son
        
    • invoquant son
        
    • parole dans l'exercice de son
        
    • usage de son
        
    • la parole pour exercer
        
    • parlant dans l'exercice
        
    86. M. TESSEMA (Éthiopie), exerçant son droit de réponse, déclare que l'état de droit règne dans son pays. UN ٨٦ - السيد تيسيما )اثيوبيا(: تكلم ممارساً لحق الرد، فقال ان حكم القانون سائد في بلده.
    M. Bouchaara (Maroc), exerçant son droit de réponse, dit que le différend portant sur les chiffres atteints des proportions kafkaïennes. UN 76 - السيد بوشعره (المغرب): تكلم ممارساً لحق الرّد فقال إن الخلاف على الأرقام بدأ يأخذ أبعاداً عبثية.
    M. Siddig (Soudan), exerçant son droit de réponse, réagit à la déclaration de la Nouvelle-Zélande, qui a accusé le Soudan de violations des droits de l'homme. UN 65 - السيد صديق (السودان): تكلم ممارساً للحق في الرد، فقال إن ممثل نيوزيلندا اتهم السودان بانتهاكات لحقوق الإنسان.
    M. Shalhoub (Arabie saoudite), prenant la parole pour exercer son droit de réponse, se réfère à la déclaration faite par la France au nom de l'Union européenne. UN 82 - السيد شلهوب (المملكة العربية السعودية): تكلم ممارساً لحقه في الرد، فأشار إلى البيان الذي أدلت به فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    82. M. TEKLE (Érythrée), invoquant son droit de réponse, dit qu'il est facile de porter des accusations mais plus difficiles d'en faire la preuve, comme en témoignent les propos de l'Éthiopie. UN ٨٢ - السيد تيكل )إريتيريا(: تكلم ممارساً لحق الرد، فقال ان إطلاق المزاعم شيء وإقامة الدليل عليها شيء آخر، وهذا ما لم يفعله الممثل اﻹثيوبي.
    M. Mekdad (République arabe syrienne), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, rappelle la déclaration faite à la séance précédente par le représentant de la France au nom de l'Union européenne, à l'occasion de l'examen du point 114 de l'ordre du jour. UN 78 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارساً للحق في الرد، فأشار إلى البيان الذي أدلى به في الجلسة السابقة ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي في إطار البند 114 من جدول الأعمال.
    M. Repkov (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare qu'il est satisfaisant de constater que les autorités ukrainiennes s'intéressent enfin aux questions relatives aux peuples autochtones. UN 46 - السيد ربكوف (الاتحاد الروسي): تكلم ممارساً لحق الرد، فقال إن من دواعي السرور أن السلطات الأوكرانية تبدي اهتمامها أخيراً بشؤون الشعوب الأصلية.
    M. Bayat Mokhtari (République islamique d'Iran), exerçant son droit de réponse, déclare que, pour des raisons évidentes, le représentant d'Israël a essayé de détourner l'attention de l'Assemblée générale par des commentaires racistes sur la République islamique d'Iran. UN 29 - السيد بيات مختاري (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم ممارساً حق الرد فقال إنه، ولأسباب واضحة، حاول ممثل إسرائيل تشتيت انتباه الجمعية العامة من خلال تصريحات عنصرية عن جمهورية إيران الإسلامية.
    M. Jawhara (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, dit que la Syrie connaît un terrorisme comparable au terrorisme israélien. UN 60 - السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارساً حق الرد، فقال إن سوريا تشهد إرهاباً مماثلاً للإرهاب الإسرائيلي.
    M. Momeni (République islamique d'Iran), exerçant son droit de réponse, dit que tous les Palestiniens devraient bénéficier du droit de retour et devraient pouvoir se prononcer sur l'avenir de leur nation. UN 62 - السيد مؤمني (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم ممارساً حق الرد، فقال إنه ينبغي منح جميع الفلسطينيين حق العودة، وينبغي تمكينهم من تقرير مستقبلهم.
    M. Sermoneta (Israël), exerçant son droit de réponse, évoque l'achat des pommes et dit qu'il est dommage qu'une initiative propre à instaurer la confiance ait été perçue de manière complètement erronée. UN 72 - السيد سيرمونيتا (إسرائيل): تكلم ممارساً حق الردّ، فأشار إلى مسألة شراء التفاح وقال إنه مما يؤسف له أن مبادرة بناء الثقة قد أسيء تفسيرها تماماً.
    M. Hijazi (Palestine), exerçant son droit de réponse, souhaite rectifier certaines allégations inexactes et mensongères du représentant d'Israël. UN 73 - السيد حجازي (فلسطين): تكلم ممارساً حق الردّ، فقال إنه يودّ الإجابة على بعض المزاعم غير الدقيقة والمضلِّلة التي أدلى بها ممثل إسرائيل.
    M. Pisa (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), exerçant son droit de réponse, note que la position du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord est bien connue. UN 76 - السيد بيسا (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية): تكلم ممارساً حقه فى الرد فقال، إن موقف المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية هو موقف معروف جيداً.
    M. Nuanthasing (République démocratique populaire lao), exerçant son droit de réponse, réagit à la déclaration prononcée par la France au nom de l'Union européenne. UN 60 - السيد نوانتاسنغ (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): تكلم ممارساً للحق في الرد، فأشار إلى البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    M. Al-Rubaie (Iraq), exerçant son droit de réponse, réagit à la déclaration du représentant de la Nouvelle-Zélande, qui a accusé l'Iraq de ne pas coopérer à l'application du programme humanitaire. UN 62 - السيد الربيعي (العراق): تكلم ممارساً للحق في الرد، فقال إن ممثل نيوزيلندا اتهم العراق بإخفاقها في التعاون على تنفيذ البرنامج الإنساني.
    M. Shinyo (Japon), prenant la parole pour exercer son droit de réponse, dit qu'il est regrettable que le représentant de la République populaire démocratique de Corée ait soulevé des questions anciennes qui sont sans rapport avec le point de l'ordre du jour à l'examen. UN 71 - السيد شينيو (اليابان): تكلم ممارساً حق الردّ فقال إن مما يؤسف له أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قد أثار مسائل قديمة لا تتصل ببند جدول الأعمال الذي تجري مناقشته.
    M. Musa (Nigéria), prenant la parole pour exercer son droit de réponse, se réfère à la déclaration faite par la France au nom des pays de l'Union européenne. UN 81 - السيد موسى (نيجيريا): تكلم ممارساً للحق في الرد، فأشار إلى البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    80. M. PRIEDKAINS (Lettonie), invoquant son droit de réponse, souhaite démentir les accusations portées par la Fédération de Russie tant pendant la séance en cours qu'au mois d'août dernier à Genève à la cinquante-cinquième session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN ٨٠ - السيد بريد كالنس )لاتفيا(: تكلم ممارساً لحق الرد، وقال انه يرغب في دحض المزاعم التي أدلى بها الوفد الروسي في تلك الجلسة وكذلك في آب/اغسطس ١٩٩٩ في جنيف خلال الدورة الخامسة والخمسين للجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    M. Al-Rubaie (Iraq), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, se réfère à la déclaration du représentant du Koweït qui a affirmé à la séance précédente qu'il y avait 650 prisonniers koweïtiens en Iraq et a pressé l'Iraq de collaborer avec le Rapporteur spécial pour les faire libérer. UN 76 - السيد الربيعي (العراق): تكلم ممارساً للحق في الرد، فقال إنه فهم في الجلسة السابقة أن ممثل الكويت ذكر أن هناك 650 سجيناً كويتياً في العراق وأنه حث العراق على التعاون مع المقرر الخاص بغرض إطلاق سراحهم.
    85. M. ROGOV (Fédération de Russie), faisant usage de son droit de réponse, se déclare surpris par les observations de la délégation lettonne. UN ٨٥ - السيد روغوف )الاتحاد الروسي(: تكلم ممارساً لحق الرد، فقال إنه مندهش من التعليقات التي أدلى بها ممثل لاتفيا.
    M. Ramadan (Liban), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le Gouvernement israélien devrait accompagner ses paroles de mesures concrètes en faveur de l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité et à l'appui de la FINUL. UN 90 - السيد رمضان (لبنان): تكلم ممارساً حق الردّ، فقال إن على حكومة إسرائيل أن تدعم أقوالها بأفعال تأييداً لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more