"تكلم ممارسا حق" - Translation from Arabic to French

    • exerçant son droit
        
    • l'exercice de son droit
        
    74. M. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba), exerçant son droit de réponse, note que certains représentants semblent résolus à perturber les travaux de la Commission. UN ٧٤ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إنه يبدو أن بعض الممثلين يحاولون التشويش على عمل اللجنة.
    78. M. AL-HUMAIMIDI (Iraq), exerçant son droit de réponse, fait sienne la déclaration du représentant de la République arabe syrienne. UN ٧٨ - السيد الحميمدي )العراق(: تكلم ممارسا حق الرد، فأيﱠد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية.
    79. M. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba), exerçant son droit de réponse, souligne que des crimes odieux ont été commis au Nicaragua. UN ٧٩ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن جرائم شنيعة قد ارتكبت في نيكاراغوا.
    80. M. AL-HARIRI (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, déclare que le but des alliances militaires dans la région du Moyen-Orient est de déstabiliser les pays appartenant à la région. UN ٨٠ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن الهدف من التحالفات العسكرية في منطقة الشرق اﻷوسط هو زعزعة استقرار بلدان المنطقة.
    M. Jawhara (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, affirme qu'Israël, entité occupante, tente de semer la confusion quant aux travaux de la Commission et aux faits mentionnés dans le rapport. UN 57 - السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن الكيان الإسرائيلي المحتل يحاول إشاعة الالتباس فيما يخص عمل اللجنة والحقائق الواردة في التقرير.
    M. La Yifau (Chine), exerçant son droit de réponse, dit que les représentants des États-Unis d'Amérique et du Canada ont attaqué son pays. UN 39 - السيد لا ييفاو (الصين): تكلم ممارسا حق الرد، وقال إن ممثلي الولايات المتحدة وكندا قد هاجما بلده.
    M. Shalhoub (Arabie saoudite), exerçant son droit de réponse, se dit surpris par les accusations formulées par le Canada contre son pays et son appareil judiciaire, sans chercher à comprendre le caractère culturel et historique de l'Arabie saoudite. UN 43 - السيد شهوب (المملكة العربية السعودية): تكلم ممارسا حق الرد، وأعرب عن دهشته للاتهامات التي وجهها ممثل كندا ضد بلاده ونظامها القضائي دون أن يبذل أي جهد لفهم عقيدة البلد وتاريخه.
    M. Nawfal (Liban), exerçant son droit de réponse, dit que le Liban condamne toutes formes de terrorisme et la mort de civils, particulièrement des enfants, quelle que soit leur religion, leur race ou leur nationalité. UN 73 - السيد نوفل (لبنان): تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن لبنان يدين جميع أشكال الإرهاب وقتل المدنيين، لا سيما الأطفال، بصرف النظر عن المذهب أو العنصر أو الجنسية.
    M. Mahmoud (Iraq), exerçant son droit de réponse, dit qu'étant donné que la réunion entre dans le cadre du TNP, les délégations doivent respecter son mandat. UN 103 - السيد محمود (العراق): تكلم ممارسا حق الرد، فقال إنه، نظرا إلى أن الجلسة جزء من إطار عمل معاهدة عدم الانتشار النووي، فإن الوفود ينبغي أن تمتثل بولاية إطار العمل المذكور.
    M. Le Hoai Trung (Viet Nam), exerçant son droit de réponse, dit que la question de la peine de mort a déjà donné lieu à de multiples débats mais que ce n'est pas une question relevant des droits de l'homme. UN 44 - السيد لي هواي ترونغ (فييت نام): تكلم ممارسا حق الرد، وأشار إلى أن مناقشات مستفيضة سبق أن أجريت بشأن عقوبة الإعدام وأن هذه العقوبة ليست مسألة تتعلق بحقوق الإنسان.
    37. M. OBEID (République arabe syrienne) exerçant son droit de réponse, note que la représentante d'Israël a évité de répondre au point le plus important de sa déclaration, à savoir l'occupation de territoires arabes par Israël. UN ٣٧ - السيد عبيد )سوريا(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن ممثلة إسرائيل تجنبت الرد على أكثر العناصر الواردة في بيانه أهمية والمتعلق باحتلال إسرائيل لﻷراضي العربية.
    40. M. OBEID (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, tient à répéter que la Syrie est prête à reprendre les négociations avec Israël au point où elles en étaient restées. UN ٤٠ - السيد عبيد )سوريا(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إنه يرغب في أن يكرر بأن سوريا على استعداد لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل من النقطة التي انتهت عندها.
    75. M. AL-HARIRI (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, indique que les observations qu'il a faites à la séance antérieure étaient simplement destinées à remettre les choses en perspective. UN ٧٥ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إنه كان يقصد بالتعليقات التي أدلي بها في الجلسة السابقة أن يقدم بيانا متوازنا عن الحقائق.
    76. M. PAGUAGA FERNÁNDEZ (Nicaragua), exerçant son droit de réponse, rappelle que le représentant de Cuba a évoqué, à la séance antérieure, la pauvreté et le sort des enfants au Nicaragua. UN ٧٦ - السيد باغواغا فيرنانديز )نيكاراغوا(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن ممثل كوبا أشار في جلسة سابقة إلى الفقر وحالة اﻷطفال في نيكاراغوا.
    77. M. ARDA (Turquie), exerçant son droit de réponse, dit que tout État a pour première responsabilité de protéger et de défendre la vie, les biens et la prospérité de ses citoyens. UN ٧٧ - السيد أردا )تركيا(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن كل دولة تتحمل مسؤولية أولية عن حماية وصون أرواح مواطنيها وممتلكاتهم ورفاههم.
    103. M. TOURGEMAN (Israël), exerçant son droit de réponse, remarque que l'Observateur de la Ligue des États arabes induit la Commission en erreur lorsqu'il dit que le précédent Gouvernement israélien a reconnu le droit au retour des réfugiés palestiniens. UN ١٠٣ - السيد تورغمان )إسرائيل(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن ممثل جامعة الدول العربية جانبه الصواب عندما ذكر أن حكومة إسرائيل السابقة أقرت حق لاجئ فلسطين في العودة.
    105. M. Al-KIDWA (Observateur de la Palestine), exerçant son droit de réponse, déplore vivement les déclarations d'Israël. UN ١٠٥ - السيد القدوة )المراقب عن فلسطين(: تكلم ممارسا حق الرد فأعرب عن أسفه البالغ لمثل هذه التصريحات التي تطلقها إسرائيل.
    51. M. ZACKHEOS (Chypre), exerçant son droit de réponse, affirme que la République turque de Chypre-Nord est une entité sécessionniste condamnée par le Conseil de sécurité dans plusieurs résolutions et que le Gouvernement de la République de Chypre est le seul gouvernement légitime du territoire. UN ٥١ - السيد زاكيوس )اليونان(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن الجمهورية التركية لشمالي قبرص كيان انفصالي ندد به مجلس اﻷمن في قراراته وأن الحكومة الشرعية الوحيدة في هذا اﻹقليم هي جمهورية قبرص.
    102. M. SULAIMAN (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, dit que sa délégation souhaite appeler l'attention sur certains des faits que le représentant des forces terroristes d'occupation israélienne a essayé de voiler. UN ١٠٢ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: تكلم ممارسا حق الرد، وقال إن وفده يود التشديد على بعض الحقائق التي حاول ممثل قوات الاحتلال اﻹرهابي اﻹسرائيلي إخفاءها.
    M. AlHantouli (Observateur de la Palestine), exerçant son droit de réponse, déclare que le rapport et les diverses déclarations faites n'ont manifestement pas suffi à faire passer le message au représentant d'Israël. UN 56 - السيد الحنتولي (مراقب عن فلسطين): تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن من الواضح أن التقرير ومختلف البيانات لم تكن كافية لتوصيل الرسالة إلى ممثل إسرائيل.
    52. M. MUSENGA (Rwanda), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, se dit indigné de la déclaration du représentant de la Norvège. UN ٥٢ - السيد موسينغا )رواند(: تكلم ممارسا حق الرد، فأعرب عن استيائه من البيان الذي أدلى به ممثل النرويج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more