"تلفزيون" - Translation from Arabic to French

    • de télévision
        
    • la télévision
        
    • télé
        
    • TV
        
    • Television
        
    • télé-réalité
        
    • télévision de
        
    • une télévision
        
    • la chaîne
        
    • téléviseurs
        
    • câble
        
    • télés
        
    • téléréalité
        
    • émission
        
    • téléviseur
        
    Installation et entretien de 30 caméras de télévision en circuit fermé pour surveiller la zone tampon UN تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة
    Quatorze d'entre eux lui ont offert des postes de télévision. Open Subtitles أربعة عشر منهم اختاروا ان يمنحوه جهاز تلفزيون
    Une autre délégation a souligné le rôle important que la communication sociale jouait en Algérie où de très nombreux foyers possédaient la télévision. UN وأكد وفد آخر الدور المهم للاتصال الاجتماعي في الجزائر نظرا لوجود أجهزة تلفزيون في عدد كبير من المنازل.
    Une autre délégation a souligné le rôle important que la communication sociale jouait en Algérie où de très nombreux foyers possédaient la télévision. UN وأكد وفد آخر الدور المهم للاتصال الاجتماعي في الجزائر نظرا لوجود أجهزة تلفزيون في عدد كبير من المنازل.
    Le tube d'une vieille télé est un bon point de départ. Open Subtitles قطع جهاز تلفزيون قديم هو المكان الجيد للبدء منه
    Le spot TV a été diffusé dans les créneaux alloués aux affaires publiques par la télévision de l'État de Chihuahua, et également dans les 31 États du pays. UN وأذيع البرنامج التلفزيوني في أوقات الذروة من خلال تلفزيون ولاية تشيواوا وتلفزيونات الـ 31 كيانا في البلد.
    A son retour à la carrière de Visca, à 8 kilomètres au sud-ouest de Tuzla, ils n'ont trouvé aucun malade ou blessé à bord de l'hélicoptère, qui transportait six soldats en bonne santé et six civils, dont deux employés d'une chaîne de télévision locale. UN وكان على متنها ٦ جنود أصحاء و ٦ مدنيين منهم شخصان من شركة تلفزيون محلية.
    Les opérateurs de télévision de l'ONU enregistrent les séances de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, les conférences de presse et d'autres manifestations. UN يغطي تلفزيون اﻷمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمؤتمرات الصحفية واﻷحداث اﻷخرى.
    Communication interne avec les membres notamment grâce aux fiches de salaire et au réseau de télévision de la police dans les commissariats. UN تواصلت داخلياً مع الأفراد بطرق منها شبكة تلفزيون الشرطة الموجودة في مراكز الشرطة وقسائم الإخطار بالمرتبات.
    Ces locaux seront également équipés de prises électriques et d'un écran de télévision diffusant les débats en cours dans la salle de l'Assemblée générale. UN وستزود هذه الأماكن بمآخذ للتيار الكهربائي وبشاشة تلفزيون تعرض عليها وقائع الجلسات في قاعة الجمعية العامة.
    La station de télévision du Gouvernement diffuse sur trois chaînes qui sont reçues par quelque 14 000 téléviseurs. UN وتبث إحدى محطات التلفزيون التي تملكها الحكومة أكثر من ثلاث قنوات لما يقارب 000 14 جهاز تلفزيون.
    Ce regard, c'est l'équivalent des sept mots qu'on ne peut pas dire à la télévision. Open Subtitles تلك النظرة تعني كل سبعة كلمات الذي لا تستطيع قوله على تلفزيون
    Que la télévision a une grande place dans la vie de ces deux meurtriers. Open Subtitles أعتقد تلفزيون يلعب جزءا كبيرا في كلتا من حياة هؤلاء القتلة.
    Le texte de mon intervention et ma présence devant le Comité spécial ont évidemment été mentionnés par la télévision de Gibraltar et ont fait l'objet de nombreux articles dans la presse locale. UN وبالفعل أذاع نص بياني ومثولي أمام اللجنة الخاصة تلفزيون جبل طارق وقامت بتناولهما صحافتنا على نطاق واسع.
    :: Radiodiffusion, dans la salle, des programmes de la télévision des Nations Unies; UN :: توزيع صوتي لبرامج تلفزيون الأمم المتحدة عبر النظام الصوتي للغرفة للاستماع؛
    télé grand écran, bière fraîche... c'est pas un bon mobile de meurtre, mais j'ai vu des gens tués pour moins. Open Subtitles شاشة تلفزيون كبيرة، جعة باردة ، ليست دافعأ كبيرا للقتل، لكني رأيت أشخاصا قتلوا لأسباب أقل
    Tu essaies de faire de la parodie de télé réalité. Open Subtitles أنت تحاول أن تجعل من تلفزيون الواقع مهزلة
    Ou la télé de Mr Omanski à côté, le jeu des Rangers hurlant au loin. Open Subtitles او تلفزيون السيد اومانسكي في الشقه المجاوره او لعبات الجواله يعلن عنها
    - TV Ontario, un réseau de télévision non commercial spécialisé en télédiffusion éducative tant en anglais qu'en français. UN تلفزيون أونتاريو، وهو شبكة تلفزيونية غير تجارية، مكرسة لﻹرسال التعليمي باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية؛
    Suceur de Sang Television, chaine Chthon 24h/24, que des vampires, tout le temps! Open Subtitles تلفزيون دماء الاوغاد 24 ساعه فى شبكه شاتون جميع مصاصى الدماء طوال الوقت
    Ce sont de vieilles nouvelles, Les atrocités sont comme la télé-réalité. Open Subtitles لكنه من الأخبار القديمة أصبحت الأهوال مثل تلفزيون الواقع
    J'écris une télévision principale Comédie de situation appelée Vikram et Julieto Open Subtitles أنا أكتب تلفزيون الرئيسية المسرحية الهزلية ودعا فيكرام وجوليتو
    Les débats auxquels l'exposé a donné lieu ont été dirigés par Conny Szymoch, de la chaîne de télévision allemande Phoenix. UN وأدارت تقديم العرض والمناقشة التي أعقبته كوني تشوموتش من تلفزيون فينيكس في ألمانيا.
    Un partenariat avec LG Electronics permet aux clients d'utiliser des téléviseurs de la marque LG pour participer à la lutte contre la faim. UN جي للإلكترونيات، أطلق البرنامج برامجية تتيح للعملاء استخدام أجهزة تلفزيون إل. جي في تقديم التبرعات من أجل مكافحة الجوع.
    Tu es le meilleur truc qui soit arrivé dans ce bar depuis le câble. Open Subtitles أنتِ أفضل شيء أتى الى هذا البار منذ وصول تلفزيون الكوابل
    Les chambres sont équipées de radios. Pas de télés. Open Subtitles لدينا اجهزة راديو في الفندق لا يوجد تلفزيون
    Sa curiosité l'entraîne à devenir la prochaine star de téléréalité. Open Subtitles تعين مشاهداتها لتلائم النجم القادم في تلفزيون الواقع
    la télévision palestinienne a reçu l'ordre de cesser la diffusion de cette émission satirique au motif qu'elle offensait et humiliait un grand nombre de Palestiniens. UN وأُمر تلفزيون فلسطين بوقف بث البرنامج الساخر بدعوى إهانة واحتقار عدد كبير من الفلسطينيين.
    Chaque niveau est équipé de toilettes ainsi que d'une salle commune comportant un évier, un réfrigérateur, un four à microondes et un téléviseur. UN وكل طابق له مراحيض مركزية وغرفة مشتركة ومغسل وثلاجة وفرن ميكروويف وجهاز تلفزيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more