"تلقت الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat a reçu
        
    • le secrétariat avait reçu
        
    • été reçus
        
    • ont été reçues par le secrétariat
        
    • a été reçue
        
    • au secrétariat
        
    • le secrétariat a bénéficié
        
    • le secrétariat a aussi été
        
    • le secrétariat intérimaire a reçu
        
    À ce jour, le secrétariat a reçu une réponse de l'autorité du Brésil. UN وقد تلقت الأمانة حتى الآن رداً واحداً من السلطة الوطنية المعينة للبرازيل.
    J'informe la Commission que, jusqu'à présent, le secrétariat a reçu 51 projets de résolution ou de décision. UN أود أيضا أن أبلغ اللجنة بأنه حتى صباح اليوم تلقت الأمانة العامة 51 مشروع قرار أو مقرر.
    le secrétariat a reçu six nouvelles demandes d'États qui ne sont pas membres de la Conférence du désarmement. UN لقد تلقت الأمانة ستة طلبات إضافية من دول غير أعضاء في المؤتمر.
    A la date limite du 31 janvier 2010, le secrétariat avait reçu les observations de l'Association européenne des cimentiers qui ont également été affichées sur son site Internet. UN وبحلول هذا الأجل، تلقت الأمانة تعليقات من رابطة الإسمنت الأوروبية قامت بنشرها على الموقع الشبكي.
    À ce jour, le secrétariat avait reçu des informations de 16 pays et il encourageait les autres à soumettre des contributions. UN وقد تلقت الأمانة معلومات من 16 بلداً حتى الآن وهي تشجع الحصول على مزيد من المعلومات.
    À ce jour, le secrétariat a reçu deux offres émanant du Groupe des États d'Asie. UN ولهذه الغاية، تلقت الأمانة عرضين حتى الآن من المجموعة الآسيوية.
    Jusqu'à présent, le secrétariat a reçu deux offres en la matière provenant du Groupe des États d'Asie. UN وحتى الوقت الحاضر، تلقت الأمانة عرضين ذوي صلة من المجموعة الآسيوية.
    Pour la période 2011-2012, le secrétariat a reçu des fonds de la Commission européenne pour organiser trois ateliers sur l'établissement des rapports nationaux. UN 5 - وقد تلقت الأمانة أموالاً من المفوضية الأوروبية للفترة 2011 - 2012، لتنظيم ثلاث حلقات عمل عن الإبلاغ الوطني.
    À ce jour, le secrétariat a reçu entre 15 et 20 contributions. UN وقد تلقت الأمانة حتى اليوم ما بين 15 و20 مساهمة.
    En 1999, le secrétariat a reçu 1 741 lettres à ce titre. UN ففي عام 1999، تلقت الأمانة 741 1 رسالة بهذا الشأن.
    Durant la phase VIII, le secrétariat a reçu 861 demandes d'exportation de fournitures humanitaires en Iraq. UN وخلال المرحلة الثامنة تلقت الأمانة العامة 861 طلبا لتصدير لوازم إنسانية إلى العراق.
    * le secrétariat a reçu le sixième rapport périodique du Pérou le 3 février 2004. UN * تلقت الأمانة العامة التقرير الدوري السادس لبيرو في 3 شباط/فبراير 2004.
    le secrétariat a reçu une communication de l'Allemagne, qui est reproduite dans l'annexe à la présente note. UN وقد تلقت الأمانة اقتراحا من ألمانيا، وهو الاقتراح المدرج كمرفق بهذه المذكرة.
    Au cours de la période considérée, le secrétariat a reçu au total 200 notifications de mesures de réglementation finales émanant de 12 pays. UN 8 - خلال الفترة المبلغ عنها، تلقت الأمانة ما مجموعه 200 إخطار بإجراء تنظيمي نهائي من 12 طرفا.
    Durant la période considérée, le secrétariat a reçu une demande d'assistance au titre des dispositions de l'article 10. UN وخلال فترة إعداد التقرير، تلقت الأمانة طلباً وأحداً للحصول على المساعدة بمقتضى أحكام المادة 10.
    A l'issue de ces entretiens, le secrétariat a reçu de nouvelles informations des Parties, portant le nombre total des réponses à 35. UN ونتيجةً لذلك، تلقت الأمانة المزيد من المعلومات من الأطراف، فوصل العدد الإجمالي للردود المقدمة إلى 35.
    En réponse à 98 lettres adressées par le Comité à des États Membres en réponse à leurs rapports complémentaires, le secrétariat avait reçu 50 autres rapports. UN واستجابة لـ 98 رسالة أرسلتها اللجنة إلى الدول الأعضاء ردا على تقاريرها التكميلية، تلقت الأمانة العامة 50 تقريرا آخر.
    Au 24 juillet 2006, le secrétariat avait reçu des réponses supplémentaires de 13 États Membres, dont 9 étaient Parties à la Convention et 4 étaient signataires. UN وفي 24 تموز/يوليه 2006، تلقت الأمانة ردودا إضافية من 13 دولة، منها 9 دول أطراف في الاتفاقية و4 دول موقّعة عليها.
    Au début de la trente-troisième session de la Commission, le secrétariat avait reçu des réponses de 59 États (sur les 121 actuellement parties à la Convention). UN 411- وحتى بدء الدورة الثالثة والثلاثين للجنة، تلقت الأمانة 59 ردا على الاستبيان (من أصل مجموع جارٍ هو 121 دولة عضوا).
    En mars 2013, le secrétariat avait reçu les cinquièmes communications nationales de 40 Parties visées à l'annexe I. Celles de la Turquie et du Kazakhstan n'avaient pas encore été reçues. UN وحتى آذار/ مارس 2013، تلقت الأمانة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول 40 بلاغاً من البلاغات الوطنية الخامسة.
    Sur les 98 Hautes Parties contractantes, pas moins de 41 rapports annuels nationaux avaient été reçus par le Secrétariat au cours de la réunion du Groupe d'experts. UN ومن أصل 98 طرفاً متعاقداً سامياً، تلقت الأمانة في أثناء اجتماع فريق الخبراء تقارير سنوية وطنية من 41 طرفاً.
    On trouvera à l'annexe II les curriculum vitae des personnes dont les candidatures ont été reçues par le secrétariat le 22 janvier 2014 au plus tard. UN وترد في المرفق الثاني السير الذاتية للمرشحين الذين تلقت الأمانة ترشيحاتهم بحلول 22 كانون الثاني/ يناير 2014.
    1. Conformément aux paragraphes 1 et 3 de l'Article 4 de l'Acte constitutif, une demande de statut d'observateur a été reçue de l'Ordre souverain et militaire de Malte. UN 1- وفقا للمادتين 4-1 و 4-3 من الدستور، تلقت الأمانة طلبا للحصول على مركز مراقب من منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة.
    Sur les 39 experts qui ont répondu au secrétariat, 11 ont déclaré avoir changé d'adresse électronique. UN وقد تلقت الأمانة ٣٩ رداً أفاد ١١ خبيراً فيها بأنهم غيروا عنوانهم الإلكتروني.
    Dans un contexte particulièrement difficile, le secrétariat a bénéficié, en temps utile, du soutien des Gouvernements suisse et britannique. UN وعند هذا المنعطف العسير بصفة خاصة، تلقت الأمانة دعما في الوقت المناسب من حكومتي سويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Il est à noter que, dans de nombreux cas, le secrétariat a aussi été informé par des auteurs de communications qu'il n'avait pas été donné suite aux constatations du Comité. UN ومما يذكر أنه في أحيان كثيرة تلقت اﻷمانة معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ.
    Outre ces propositions, le secrétariat intérimaire a reçu des gouvernements plusieurs communications concernant l'atténuation, le transfert de technologie, le renforcement des capacités, les coûts supplémentaires et l'adaptation, qui figurent également dans le document susmentionné. UN وبالاضافة إلى المقترحات، تلقت اﻷمانة عددا من الرسائل من الحكومات، بصدد تخفيف اﻵثار، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، والتكاليف الاضافية، والتكيف، ترد في الوثيقة المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more