Le Comité recommande à nouveau que l'Administration explicite les hypothèses économiques lui servant à estimer les coûts du projet et suive l'évolution de ces hypothèses et leurs conséquences sur le projet. | UN | 57 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع ورصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع. |
Au paragraphe 57, le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration explicite les hypothèses économiques lui servant à estimer les coûts du projet et suive l'évolution de ces hypothèses et leurs conséquences sur le projet. | UN | 43 - وأعاد المجلس في الفقرة 57 تأكيد توصيته السابقة بأن تقدم الإدارة بالتفصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى تقدير التكاليف للمشروع ورصد تطور تلك الافتراضات وآثارها على المشروع. |
Le Comité recommande que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement explicite les hypothèses économiques utilisées pour l'estimation du coût du projet, et suive l'évolution de ces hypothèses et leurs conséquences sur le projet. | UN | 38 - ويوصي المجلس مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بأن يعرض بالتفصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع وأن يرصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع. |
ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit. | UN | بيد أنه لا بدّ من أن ترفع مثل تلك الافتراضات العامة تكلفة الائتمان. |
Au paragraphe 38, le Comité a recommandé de faire en sorte que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement explicite les hypothèses économiques utilisées pour l'estimation du coût du projet, et suive l'évolution de ces hypothèses et leurs conséquences sur le projet. | UN | 275 - وفي الفقرة 38، أوصى المجلس مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بأن يعرض بالتفصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع وأن يرصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع. |
Sur la base de ces hypothèses, les prévisions de dépenses estimées pour 2009 s'élèvent à 1 695 800 dollars (montant net) (montant brut : 1 716 300 dollars). | UN | واستنادا إلى تلك الافتراضات تبلغ الاحتياجات المقدرة للفريق لعام 2009 مبلغا صافيه 800 695 1 دولار (إجماليه 300 716 1 دولار). |
Le scénario climatique part d’une simulation fondée sur un certain nombre d’hypothèses pour l’avenir - par exemple, que d’ici au milieu du XXIème siècle, la concentration en CO2 ou l’activité solaire augmenterait de 1 % - afin de prédire les conditions climatiques sur la base de ces hypothèses. | UN | ويستند المخطط الافتراضي لتغيرات المناخ الى المحاكاة باستخدام افتراضات معينة بشأن المستقبل ، مثل افتراض أن تركيز ثاني أوكسيد الكربون سيتضاعف في منتصف القرن الحادي والعشرين أو أن النشاط الشمسي سيزداد بنسبة ١ في المائة ، بغية التنبؤ بالظروف المناخية استنادا الى تلك الافتراضات . |
Au paragraphe 57, le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration explicite les hypothèses économiques lui servant à estimer les coûts du projet et suive l'évolution de ces hypothèses et leurs conséquences sur le projet. | UN | 236 - وفي الفقرة 57، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع ورصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع. |
V)], le Comité avait recommandé que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement explicite les hypothèses économiques utilisées pour l'estimation du coût du projet, et suive l'évolution de ces hypothèses et leurs conséquences sur le projet. | UN | V)) بأن تقوم الإدارة بتقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع ورصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع. |
Au paragraphe 38 de son rapport sur le plan-cadre d'équipement pour la période d'un an terminée le 31 décembre 2007, le Comité a recommandé au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement d'expliciter les hypothèses économiques utilisées pour l'estimation du coût du projet, et de suivre l'évolution de ces hypothèses et leurs conséquences sur le projet. Degré de priorité : .Élevé | UN | 47 - أوصى المجلس، في الفقرة 38 من تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007()، بأن يعرض مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بالتفصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع وأن يرصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع. |
Mais tu n'aurais pas fait toutes ces suppositions si j'avais juste été honnête. | Open Subtitles | لكن لم يتوجب عليكِ وضع كلّ تلك الافتراضات العديدة إنْ كنتُ أمينة فحسب |
À cause de ces suppositions, ma parole vaut que dalle pour les affaires internes. | Open Subtitles | أنها تجعل الافتراضات. بسبب تلك الافتراضات الآن، كلامي لا يعني القرفصاء مع IA. |
La note 13 présente les hypothèses formulées pour les calculs et une analyse de leur sensibilité. | UN | وتسجل الملاحظة 13 الافتراضات التي تنشأ خلال الحساب وتحليل لحساسية تلك الافتراضات. |