"تلك الحياة" - Translation from Arabic to French

    • cette vie
        
    • une vie
        
    • cette vie-là
        
    • ces vies
        
    • que la vie
        
    • la vie n'
        
    • la vie que
        
    J'ai vu à l'armée ... des gars habitués à cette vie. Open Subtitles نرى ذلك في الجيش الرجال يعتادون على تلك الحياة
    C'est peut-être le signe que cette vie n'est pas pour vous. Open Subtitles ربما تلك كانت إشارة أن تلك الحياة ليست لك
    Toute cette vie et cet apprentissage me dit qu'une chose maintenant. Open Subtitles كل تلك الحياة و الدراسة تخبرني شيئًا واحدًا الآن
    Je suppose qu'un seul a pu choisir cette vie... un travail honnête, une communauté, une famille aimante, et pas de sorcière en vue. Open Subtitles أنا أعتقد أن أحدهم قد يختار تلك الحياة عمل أمين، مُجنمع، عائلة ودودة ولا يوجد ساحرات أمام ناظريه
    Tu t'en souviens pas parce que cette vie a été effacée. Open Subtitles لا تتذكرون، لأنه يتم محو تلك الحياة وتلك الذكريات
    Je ne sais pas ce que vous voulez, mais cette vie appartient à mon passé. Open Subtitles لا أعرف ماذا تريد لكن تلك الحياة في ما مضى من عمري
    Je me disais que je ne voulais pas de cette vie. Open Subtitles لقد قلت لنفسي فحسب أني لا أريد تلك الحياة
    Tu as de la chance que je chérisse la vie par dessus tout, même si cette vie n'est pas estimable. Open Subtitles كنت محظوظا وأنا أقدر قيمة الحياة, حتى إذا كان ينبغي أن لا يتم حفظ تلك الحياة.
    cette vie est comme une bataille Qu'on livre fiers et forts Open Subtitles ان تلك الحياة معركة مرتقبة يجب ان تواجهها وتقاتلها
    cette vie est terminée. Tu peux être ce que tu veux être. Tu es libre maintenant. Open Subtitles تلك الحياة قد انتهت، يمكنك أن تكوني أيّ شيء تريديه، أنت حرة الآن
    Si l'ONU réussissait dans son rôle d'impulsion de cette révolution informatique, cette vie et cet espoir en seraient encore ravivés. UN ثم أن نجاح الأمم المتحدة في نشر ثورة تكنولوجيا المعلومات من شأنه أن يعزز بقدر أكبر تلك الحياة وأن يغذي ذلك الأمل.
    J'ai laissé cette vie derrière moi. Ça allait avec un style gothique qui ne m'allait pas. Open Subtitles غادرت تلك الحياة ورائي، إذ اقترنت بمظهر قوطيّ لم يناسبني.
    Ce ne sont pas juste des rêves, ils doivent être des souvenirs de cette vie Open Subtitles ليست مجرد أحلام، حتماً هي ذكريات من تلك الحياة
    C'est le pouvoir de toute cette vie éclatée en petites tâches de lumière. Open Subtitles إنها قوة كل تلك الحياة محشور أسفل بقعة واحدة من الضوء
    Tu disais que tu voulais quitter cette vie... cette vie de secrets, de mensonges et de risques. Open Subtitles لقد قُلت أنك تود الخروج من تلك الحياة المليئة بالأسرار والكذب والخطر
    J'ai perdu cette vie, mais j'en ai gagné une nouvelle. Open Subtitles ولكني خسرت تلك الحياة ولكن... كسبت اخرى جديدة
    Oublie cette vie et ces losers et commence à vivre celle-ci. Open Subtitles انسي تلك الحياة و هؤلاء الخاسرين و ابدئي بعيش هذة الحياة
    J'ai choisi cette vie, pas toi. Open Subtitles اخترت تلك الحياة ، لكنِ الأمر ليس ذاته بالنسبة لكِ
    Je retourne à une vie solitaire. J'en veux plus. Open Subtitles و بعدها سأعود لحياتي الوحدوية بشدة انا لا ارغب في تلك الحياة مجدداً
    Je ne veux plus de cette vie-là. Tu le sais ? Open Subtitles لا أستطيع العودة إلى تلك الحياة ، أنت تعرف
    Je veux dire, des gars assis derrière un bureau, prenant des décisions sur la vie des autres, sans prendre part à ces vies au quotidien. Open Subtitles أعني، بسبب أولئك الأشخاص الذين ،يجلسون خلف المكاتب ويصنعون القرارات حول حياة الناس دونما أن يكون جزءاً من تلك الحياة
    Je m'étais convaincue... que la vie n'était qu'une vaste comédie loufoque... Open Subtitles في نُقطَةٍ مَا، أقنعتُ نفسي أن تلك الحياة كَانتْ كذلك كوميديا جنسِية حمقاءِ كبيرةِ
    Un parachute vers la vie que ce cher vieux Père a choisi pour moi. Open Subtitles طريق لأعود من خلاله إلى تلك الحياة التي اختارها أبي لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more