"تمثل المرأة" - Translation from Arabic to French

    • les femmes représentent
        
    • sont des femmes
        
    • les femmes constituent
        
    • les femmes sont
        
    • elles représentent
        
    • représentant les femmes
        
    • elles sont
        
    • représentation des femmes
        
    • les femmes représentaient
        
    • représentent les femmes
        
    • les femmes ne représentent
        
    les femmes représentent 60% des agents de la fonction publique des catégories cinq à sept et 72% des catégories huit et en deçà. UN كما تمثل المرأة 60 في المائة من الموظفين في الرُتب من 5 إلى 7 و72 في المائة من الرتب 8 وما دونها.
    Si on y ajoute d'importants secteurs d'activité secondaire tels que la manutention et le traitement, les femmes représentent la moitié de ceux qui travaillent dans ce secteur. UN يضاف إلى ذلك القطاعات الثانوية الهامة مثل قطاعي المناولة والتجهيز، التي تمثل المرأة نصف العاملين فيها.
    À travers l'ensemble des conseils locaux, un tiers des personnes occupant les postes de décision sont des femmes. UN وفي نظام المجالس المحلية بأسره، تمثل المرأة ثلث الأشخاص في مواقع صنع القرارات على الصعد المحلية.
    Actuellement, 49 % des membres de ce parlement sont des femmes. UN وحاليا، تمثل المرأة نسبة 49 في المائة من أعضاء برلمان شباب المملكة المتحدة.
    Toutefois, les femmes constituent une grande majorité de la population touchée. UN ومع ذلك، تمثل المرأة أغلبية كبيرة من السكان الأميين.
    De même, les femmes représentent plus de la moitié du personnel enseignant à tous les niveaux. UN وبالمثل، تمثل المرأة أكثر من نصف هيئة التدريس في جميع مراحل الدراسة.
    En Irlande du Nord, les femmes représentent 16 % des travailleurs indépendants et 48 % des salariés. UN تمثل المرأة في أيرلندا الشمالية ١٦ في المائة من العاملين لحساب أنفسهم و٤٨ في المائة من العاملين لدى الغير.
    Dans l'Amazonie péruvienne, les femmes représentent 48 % de la population indigène résidant dans les départements forestiers du pays. UN تمثل المرأة في منطقة الأمازون البيروية 48 في المائة من السكان الأصليين في مقاطعات الغابات بالبلد.
    Depuis les dernières élections législatives, les femmes représentent près de 10 % des parlementaires. UN ومنذ الانتخابات التشريعية الأخيرة، تمثل المرأة نسبة حوالي 10 في المائة من البرلمانيين.
    Dans la fonction publique, les femmes représentent environ 23 % de l'effectif total des fonctionnaires. UN تمثل المرأة في الخدمة العامة نحو 23 في المائة من العدد الكلي للموظفين.
    les femmes représentent 46 % de la main-d'œuvre du secteur public. UN تمثل المرأة 46 في المائة من القوى العاملة بالخدمة العامة.
    Mais plus de la moitié des personnes ayant achevé des études secondaires, techniques et même universitaires sont des femmes. UN ومع ذلك، تمثل المرأة أكثر من نصف عدد الذين أكملوا الدراسة الثانوية والعلوم التطبيقية المتوسطة بل والدراسات الجامعية.
    De plus, en Estonie, plus de 70 % des diplômés en sciences médicales sont des femmes. UN وفي إستونيا، تمثل المرأة أيضا ما يربو على 70 في المائة من خريجي العلوم الطبية.
    Le comté du Xuan Wei est pauvre, et 66 % des illettrés qui y vivent sont des femmes. UN ومقاطعة خوان وي منطقة فقيرة تمثل المرأة فيها نسبة 66 في المائة من الأميين.
    62 % des adultes analphabètes sont des femmes, contre 47 % pour les hommes. UN :: تمثل المرأة 62 في المائة من الأميين ويمثِّل الرجال 47 في المائة.
    les femmes constituent 54 % des effectifs de la télévision et 49 % de l'ensemble des journalistes. UN تمثل المرأة نسبة 54 في المائة من جميع مذيعي التلفزيون و49 في المائة من جميع محرري الصحف.
    Dans le service public, les femmes constituent 24 % des cadres de haut niveau et 41 % des cadres de niveau moyen. UN وفي القطاع العام، تمثل المرأة 24 في المائة من كبار المديرين و41 في المائة من المديرين من مستوى الإدارة المتوسط.
    Du fait que les femmes sont les principaux usagers d'eau, elles représentent 60 % des membres de ces comités. UN واعترافا بأن المرأة هي المستعمل الرئيسي للمياه، تمثل المرأة 60 في المائة من أعضاء هذه اللجان.
    Le ministre s'est récemment engagé à consulter les organisations représentant les femmes rurales chaque fois qu'une vacance est annoncée dans un comité ou dans d'autres organes existants ou nouveaux. UN وفي الآونة الأخيرة، تعهد الوزير بالتشاور مع المنظمات التي تمثل المرأة الريفية كلما نشأت شواغر في اللجان أو في الهيئات الأخرى القائمة أو الجديدة.
    Sur le plan culturel, elles sont le ciment de la famille, assurant le lien entre les générations; UN فعلى المستوى الثقافي، تمثل المرأة العروة الوثقى للأسرة وتكفل الصلة القائمة بين الأجيال.
    Cette stratégie a comme objectif que la représentation des femmes atteigne 41,1 % des postes de haut niveau dans les grandes écoles publiques d'ici 2005. UN وحددت هذه الاستراتيجية هدفا لكي تمثل المرأة نسبة 41.1 في المائة في المناصب القيادية العليا في المدارس الحكومية الكبرى بحلول عام 2005.
    les femmes représentaient 89 % des personnes travaillant dans le ménage. UN إذ تمثل المرأة 89 في المائة من الأشخاص العاملين في الأسرة المعيشية.
    — Du total des ressources de travail du pays, 48,6 % représentent les femmes; UN - تمثل المرأة ٤٨,٦ في المائة من مجموع القوى العاملة في البلد؛
    15. À l'échelle mondiale, les femmes ne représentent en moyenne que 10 % à peine de tous les législateurs élus. UN ١٥ - وفي المتوسط، لا تمثل المرأة سوى ١٠ في المائة من جميع المشرعين المنتخبين في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more