"تمثيلا ناقصا" - Translation from Arabic to French

    • sous-représentés
        
    • sous-représentées
        
    • sous-représentation
        
    • sous-représenté
        
    • insuffisamment
        
    • sous représentés
        
    • sous-représentée
        
    :: Les délégations s'accordent aussi généralement à reconnaître que les petits États en développement sont généralement sous-représentés. UN :: وثمة أيضا تفاهم واسع على أن البلدان الصغيرة والنامية ممثلة تمثيلا ناقصا كقاعدة عامة.
    :: Les délégations s'accordent aussi généralement à reconnaître que les petits États en développement sont généralement sous-représentés. UN :: وثمة أيضا تفاهم واسع على أن البلدان الصغيرة والنامية ممثلة تمثيلا ناقصا كقاعدة عامة.
    Pour l'exercice biennal considéré, le pourcentage des recrutements de ressortissants d'États Membres non représentés ou sous-représentés est de 21,2 %. UN وبلغت النسبة المئوية لتعيين موظفين من الدول الأعضاء غير الممثّلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا 21.2 في المائة لفترة السنتين.
    De même les femmes sont sous-représentées dans le secteur privé. UN والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا كذلك في القطاع الخاص.
    Une délégation a noté que les ressortissants des Caraïbes étaient sous-représentés dans les bureaux de l'UNICEF de la région. UN وقال أحد الوفود إن رعايا دول البحر الكاريبي ممثلين تمثيلا ناقصا في مكاتب اليونيسيف بالمنطقة.
    Concrètement, elle appuie les mesures visant à réduire le nombre des États Membres non représentés ou sous-représentés. UN وإنه يؤيد، على وجه التحديد، التدابير الرامية الى تخفيض عدد الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    En conséquence, le nombre d'États Membres non représentés et sous-représentés a augmenté. UN وكنتيجة لذلك، ارتفع عدد الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Il a également développé ses activités visant à attirer des candidats qualifiés d'États Membres non représentés et sous-représentés. UN كما زاد من أنشطته الإعلامية الرامية إلى اجتذاب مرشحين مؤهلين من الدول الأعضاء غير الممثَّلة وتلك الممثلة تمثيلا ناقصا.
    S'agissant de la représentation géographique, les directeurs de programme continueront d'examiner systématiquement les candidatures recevables après 60 jours de candidats externes ressortissants d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN وفي مجال التمثيل الجغرافي، سيستمر إجراء الاستعراضات المنهجية للمرشحين الخارجيين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة بواسطة مديري البرامج لجميع حالات مهلة الأيام الـ 60.
    Tout doit être entrepris pour respecter les quotas, surtout en ce qui concerne les États sous-représentés. UN ولا بد من بذل كل الجهود لملء الحصص المحددة، ولا سيما ما يتعلق منها بالدول الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Cela a pour effet de multiplier par deux le nombre des États Membres sous-représentés et des États Membres surreprésentés, qui augmente respectivement de 31 à 70 et de 17 à 35. UN ويؤدي هذا إلى زيادات مضاعفة في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا والممثلة تمثيلا زائدا، من 31 إلى 70 ومن 17 إلى 35، على التوالي.
    Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك.
    Année États non État États se trouvant États représentés sous-représentés dans la fourchette surreprésentés UN السنة غير ممثلة ممثلة تمثيلا ناقصا ممثلة في حدود النطاق ممثلة تمثيلا زائدا
    Ce sont des États non représentés ou sous-représentés, ou qui risquent de le devenir. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا والتي قد تصبح كذلك.
    Les postes vacants ont été pourvus en tenant dûment compte de la nécessité d'assurer l'équilibre géographique et de recruter des ressortissants d'États Membres non représentés et sous-représentés. UN وعند شغل الشواغر، أولي الاعتبار الواجب للتوازن الجغرافي والمرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Les femmes de divers groupes ethniques et de communautés minoritaires sont aussi largement sous-représentées dans la vie politique et publique. UN كما أن نساء المجتمعات الإثنية ومجتمعات الأقليات ممثلات تمثيلا ناقصا للغاية في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Elles étaient sous-représentées à tous les niveaux de la science et de la technique. UN فهي ممثلة تمثيلا ناقصا في كل مستوى من مستويات العلم والتكنولوجيا.
    Par contre, les femmes tendent à être sous-représentées dans les groupes professionnels liés à l'encadrement et à la production. UN وبالمقابل، تنحو المرأة الى أن تكون ممثلة تمثيلا ناقصا في المهن التنظيمية والمهن المتعلقة بالانتاج.
    Il se félicite des efforts faits en vue de promouvoir le recrutement au Secrétariat de cadres nationaux des pays en développement, processus qui peut contribuer à réduire la sous-représentation, voire l'absence, de certains États Membres. UN ورحب بالجهود التي تمت بجهود الأمانة العامة في العمل على توظيف العاملين من البلدان النامية، وهي عملية قد تساعد على التخفيف من مشكلة الدول الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة.
    Par conséquent, ces pays considèrent que le système actuel doit être la seule base pour déterminer si un pays est sur- ou sous-représenté. UN فهذه البلدان تؤيد استخدام الصيغة الحالية بوصفها الأساس الوحيد لتحديد ما إذا كان بلد ما ممثلا تمثيلا ناقصا أم زائدا.
    Les femmes sont insuffisamment représentées au Parlement et dans les conseils locaux bien qu'elles constituent plus de 51 % de la population. UN والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في البرلمان وفي المجالس المحلية رغم أنها تمثل أكثر من 51 في المائة من السكان.
    Il est indispensable de collaborer plus étroitement avec les États Membres qui ne sont pas représentés ou qui sont sous représentés au Secrétariat pour attirer des jeunes administrateurs de ces pays. UN ومن الأهمية بمكان إقامة تعاون أوثق مع الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا أو غير الممثلة في الأمانة العامة من أجل اجتذاب المهنيين الشباب من تلك البلدان.
    La région de l'Asie, avec un seul membre permanent, est sous-représentée. UN وآسيا بوصفها منطقة لا يوجد لديها سوى عضو دائم واحد، فهي ممثلة تمثيلا ناقصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more