"تمديد الموعد" - Translation from Arabic to French

    • reporter la date
        
    • DE PROLONGATION
        
    • report de la date
        
    • Prolongation de la date
        
    • repoussée
        
    • que la date
        
    • de prolonger
        
    • proroger la date
        
    • prolonger la date
        
    • prolongation du délai
        
    • que le délai
        
    • prorogation du délai
        
    Si le Conseil de sécurité décidait de reporter la date limite de présentation des candidatures, j'en aviserais les États Membres de l'Organisation et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد الموعد النهائي، فإن الأمين العام سيقوم بناء على ذلك بإخطار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    À la cinquième session du Groupe d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le Secrétariat a été prié de reporter la date butoir pour la communication de ces informations. UN وخلال الدورة الخامسة لفريق استعراض تنفيذ الاتفاقية، طُلب من الأمانة تمديد الموعد النهائي لتقديم المعلومات.
    DEMANDE DE PROLONGATION DU DELAI PRESCRIT À L'ARTICLE 5 POUR ACHEVER LA DESTRUCTION DES MINES ANTIPERSONNEL, RÉSUMÉ UN طلب تمديد الموعد النهائي لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية موجز
    DEMANDE DE PROLONGATION POUR ACHEVER LA DESTRUCTION DES MINES ANTIPERSONNEL CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 5 DE LA CONVENTION RÉSUMÉ UN طلب تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية، موجز تنفيذي
    3. Note avec préoccupation que le report de la date limite de dépôt des candidatures pour le remplacement du personnel fourni à titre gracieux de type II a entraîné dans certains cas un traitement différentiel entre les États Membres; UN ٣ - تلاحظ مع القلق أن تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبــات الاستعاضة عــن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد أدى إلى وجــود حالات مــن المعاملة التفضيلية بين الدول اﻷعضاء؛
    Après report de la date butoir au 31 janvier, 26 réponses ont été reçues au total de pays de toutes les régions. UN وبعد تمديد الموعد النهائي الأولي، وصل ما مجموعه 26 رداً من جميع البلدان حول العالم حتى 31 كانون الثاني/يناير.
    Soumission des noms d'experts pour la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme - - Prolongation de la date limite UN دعوة لتقديم ترشيحات الخبراء المشاركين في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة - تمديد الموعد النهائي
    Si le Conseil de sécurité décidait de reporter la date limite, le Secrétaire général en aviserait les États Membres de l'Organisation et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège. UN فإذا وافق مجلس اﻷمن على تمديد الموعد النهائي حسب اقتراحي، سيقوم اﻷمين العام بإبلاغ ذلك إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Un orateur a estimé qu'il fallait encore solliciter les vues des États Membres sur les moyens d'améliorer l'infrastructure et les capacités des pays en développement en matière de communication et a proposé de reporter la date limite pour l'envoi des réponses. UN واقــترح أحد المتكلمين التـماس آراء الـدول اﻷعضاء بشأن سبل ووسائل تحسين البنى اﻷساسية والقدرات اللازمة للاتصالات في البلدان النامية، كما اقترح تمديد الموعد النهائي لتلقي هذه الردود.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre du point 106 de l'ordre du jour au mercredi 23 octobre à 18 heures. UN وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة على تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 106 من جدول الأعمال إلى غاية الساعة 00/18 من يوم الأربعاء 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    Si le Conseil de sécurité décidait de reporter la date limite, j'en aviserais conséquemment les États Membres de l'Organisation et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège. UN وإذا ما قرر المجلس تمديد الموعد النهائي، فسوف أخطر بذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الاعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    Demande DE PROLONGATION pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. Résumé. UN طلب تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية، موجز تنفيذي.
    Demande DE PROLONGATION pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. UN طلب تمديد الموعد المحدّد النهائي لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    DEMANDE DE PROLONGATION DU DELAI PRESCRIT À L'ARTICLE 5 POUR ACHEVER LA DESTRUCTION DES MINES ANTIPERSONNEL, RÉSUMÉ UN طلب تمديد الموعد النهائي لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية موجز
    L'année en cours revêt une importance particulière pour le processus qui consiste à demander un report de la date limite fixée pour le respect des obligations de l'article 5. UN وهذا العام يتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بعملية تقديم طلبات تمديد الموعد النهائي للامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة الخامسة.
    La population sierra-léonienne et son gouvernement démocratiquement élu alors que le Président Ahmad Tejan Kabbah était au pouvoir n'accepteront aucune modification du plan de paix de Conakry qui se traduirait par un report de la date limite au-delà du 22 avril 1998. UN إن شعب سيراليون وحكومته المنتخبة ديمقراطيا بقيادة الرئيس أحمد تيجان كبه لن تقبل أية تغييــرات أو تعديــلات تُجــرى علــى خطة كوناكري للسلام ينتج عنها تمديد الموعد النهائي لما بعد ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    3. Note également avec préoccupation que le report de la date limite de dépôt des candidatures pour le remplacement du personnel fourni à titre gracieux (type II) a entraîné dans certains cas un traitement différentiel entre les États Membres; UN ٣ - تلاحظ أيضا مع القلق أن تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبــات الاستعاضة عــن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد أدى إلى وجــود حالات مــن المعاملة التفضيلية فيما بين الدول اﻷعضاء؛
    Soumission des noms d'experts pour la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme - - Prolongation de la date limite UN دعوة لتقديم ترشيحات الخبراء المشاركين في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة - تمديد الموعد النهائي
    Cette date limite peut être repoussée par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui peut : UN ويجوز تمديد الموعد النهائي لتلقي المطالبات بإعلان من الممثل الخاص للأمين العام، الذي يجوز له أن:
    Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal a été reportée au 28 mai 2011, UN وإذ يلاحظ تمديد الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال ليصبح يوم 28 أيار/مايو 2011،
    S'il devait être décidé de prolonger le délai pour soumettre des résolutions, il espère que la délégation du Kirghizistan soumettra rapidement un projet de résolution afin de permettre à la Commission d'achever ses travaux comme prévu le 7 décembre 2004. UN فإذا قرّرت تمديد الموعد المحدد لتقديم القرارات، فإنه يأمل في أن يسرع وفد قيرغيزستان في العمل من أجل تقديم مشروع قرار، وبذلك تستطيع اللجنة أن تُكمِل عملها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 بحسب ما هو مخطط.
    La Commission décide de proroger la date limite pour le dépôt du projet de proposition au titre du point 60 de l'ordre du jour au vendredi 18 octobre à 18 heures. UN قررت اللجنة تمديد الموعد النهائي لتقديم مشروع المقترح المتبقي في إطار البند 60 إلى يوم الجمعة 18 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 18:00.
    La Commission décide de prolonger la date limite pour le dépôt des projets de propositions présentés au titre du point 49 de l'ordre du jour au lundi 11 novembre 2013 à 18 heures. UN قررت اللجنة تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات المتعلقة بالبند 49 حتى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، الساعة 18:00.
    Demande DE PROLONGATION du délai prescrit à l'article 5 de la Convention pour achever la destruction des mines antipersonnel. UN طلب تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Il faut donc prévoir plus de temps et nous souhaiterions vivement que le délai soit prolongé de plusieurs semaines, si pas plus. UN ومن ثم توجد حاجة إلى مزيد من الوقت وسيكون من دواعي تقديرنا البالغ لو أمكن تمديد الموعد النهائي عدة أسابيع إن لم يمكن تمديده لمدة أطول.
    Dans les autres cas, la prorogation du délai est facultative. UN وفي حالات أخرى، يكون تمديد الموعد النهائي اختياريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more