Amnesty International a noté avec intérêt que le Paraguay avait accepté deux recommandations portant sur les disparités socioéconomiques touchant les populations autochtones. | UN | ورحبت المنظمة بتأييد باراغواي لتوصيتين تتعلقان بالتفاوتات الاجتماعية والاقتصادية التي تمس السكان الأصليين. |
Le Conseil d’administration est composé de cinq membres, ayant l’expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel. | UN | ويتألف مجلس الأمناء من خمسة أشخاص لديهم خبرة مناسبة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين، ويعملون بصفتهم الشخصية. |
Le Conseil d'administration est composé de cinq membres, ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتألف مجلس الأمناء من خمسة أشخاص لديهم خبرة مناسبة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين، ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة. |
C'est ainsi qu'il est interdit, par exemple, d'employer des armes incendiaires qui peuvent affecter la population civile. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، منع استعمال الأسلحة المحرقة التي قد تمس السكان المدنيين. |
Les attaques pouvant affecter la population civile doivent être précédées d'un avertissement efficace, sauf si les circonstances ne le permettent pas. | UN | أما الهجمات التي يمكن أن تمس السكان المدنيين، فيجب أن تسبقها إنذارات فعالة، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
b) Retiré les unités de police spéciale et mis fin aux actions des forces de sécurité contre la population civile; | UN | )ب( سحبت وحدات الشرطة الخاصة وأوقفت أعمال قوات اﻷمن التي تمس السكان المدنيين؛ |
touchant la population civile | UN | ٣ - معلومــات حــول أنشطـة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين |
Les attaques qui touchent la population civile ne sont pas non plus illégales dès lors qu’elles ne sont pas effectuées sans discrimination. | UN | كما أن الهجمات التي تمس السكان المدنيين لا تكون غير مشروعة ما دامت غير عشوائية بطبيعتها. |
Le Conseil d'administration est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel. | UN | 4 - ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة. |
c) Qui seraient en mesure de contribuer à faire mieux connaître aux groupes de travail les problèmes touchant les populations autochtones et qui permettraient d'assurer une large représentation géographique. | UN | `3` الذين يكون بمقدورهم أن يساهموا في تعميق معرفة الأفرقة العاملة بالمشاكل التي تمس السكان الأصليين، وأن يضمنوا تمثيلاً جغرافياً واسعاً. |
Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة. |
Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة. |
Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة. |
Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة. |
c) Dans le cas d’attaques pouvant affecter la population civile, un avertissement doit être donné en temps utile et par des moyens efficaces, à moins que les circonstances ne le permettent pas. | UN | (ج) يوجه إنذار مسبق بمهلة مناسبة في حالة الهجمات التي قد تمس السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
c) Dans le cas d'attaques pouvant affecter la population civile, un avertissement doit être donné en temps utile et par des moyens efficaces, à moins que les circonstances ne le permettent pas. | UN | (ج) يوجه إنذارا مسبقا وبوسائل مجدية في حالة الهجمات التي قد تمس السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
14. Ils doivent donner un avertissement par des moyens efficaces quand une attaque risque d'affecter la population civile, à moins que les circonstances ne le permettent pas. | UN | 14- ويجب عليهم أن يوجهوا إنذاراً مسبقاً وبوسائل مجدية في حالة الهجمات التي قد تمس السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك(). |
" 16 b) Retiré les unités de police spéciale et mis fin aux actions des forces de sécurité contre la population civile; " | UN | " ١٦ )ب( سحبت وحدات الشرطة الخاصة وأوقفت أعمال قوات اﻷمن التي تمس السكان المدنيين؛ " |
3. Informations sur les activités des colons touchant la population civile | UN | ٣ - معلومات عن أنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين |
Nous aurions appuyé ces projets de résolution si les textes étaient équilibrés et précisaient les responsabilités de chacun, et s'ils appelaient à mettre fin aux actes de violence et de terreur qui touchent la population civile des deux parties. | UN | وكنا سنؤيد مشروعي القرارين هذين لو كانت نصوصهما قد انطوت على توازن منصف في إلقاء المسؤولية، وعلى نداء بوقف أعمال العنف والإرهاب التي تمس السكان المدنيين لكلا الطرفين. |
A. Violations qui concernent la population en général 4 | UN | الادعاءات بالانتهاكات التي تمس السكان بصفة عامة |