"تمضية" - Translation from Arabic to French

    • passer
        
    • rester
        
    Sauf si vous voulez passer votre vie à faire des spectacles et à raconter des mensonges. Open Subtitles ما لم تفضل تمضية بقية حياتك بإطلاق النار على الدمي الطينية وسرد الأكاذيب
    Alors, vous pourrez passer vos derniers moments avec votre mère. Open Subtitles ستتسنّى لك إذاً تمضية لحظاتك الأخيرة مع والدتك
    Pour passer ses journées en sûreté et se sentant protégé. Open Subtitles بهكذا يمكنه تمضية بقية اليوم يشعر بالطمأنينة والأمان
    Premièrement, c'est salissant. Je dois passer une autre nuit ici. Open Subtitles فأولاً، هو فوضوي وعليّ تمضية ليلة أخرى هنا
    Mais si tu survis , peut-être que nous pourrons passer les ténèbres éternelles ensemble. Open Subtitles , لكن يجب ان تنجو ربما يمكننا تمضية الظلام الأبدي معا
    C'est beaucoup mieux que de passer le match sous les gradins avec les filles du shérif. Open Subtitles ذلك أفضل بكثير من تمضية مباريات كرة القدم تحت المدرجات مع بنات المأمور
    Mais nous ne trouverons pas de solutions si nous continuons à passer du temps à définir le problème. UN غير أننا لن نعثر على حلول إذا واصلنا تمضية الوقت في تعريف المشكلة.
    Le plus souvent, le Groupe d'experts est pressé et n'est pas disposé à passer suffisamment de temps dans le pays pour examiner les données disponibles. UN فالفريق كثيرا ما يأتي في عجالة ولا يرغب في تمضية وقت كاف في أوغندا لفحص البيانات المقدمة له.
    Tout ce que je connais est ici, je veux passer chaque moment avec toi. Open Subtitles كل ما أعلمه هنا والآن أنني أود تمضية كل لحظة بوسعي معك
    Je lui ai dit qu'on devait passer du temps en famille ce soir. Open Subtitles أخبرتها أننا بحاجة إلى تمضية وقت أسريّ الليلة.
    Tu peux passer autant de temps ici que tu le souhaites tant que ton père est en voyage, d'accord ? Open Subtitles بوسعك تمضية ماتشائين من الوقت هنا بينما والدك مسافر، اتفقنا؟
    Je ne vais rien faire pour t'empêcher de passer du bon temps. Open Subtitles لن أقوم بما سيعيق تمضية وقت سعيد، حسناً؟
    Elle peut passer les 60 prochaines années de sa vie sous l'eau. Open Subtitles بوسعها تمضية الـ 60 سنة التالية من حياتها تحت الماء.
    Je n'ai pas envie de passer ce qui pourrait être mes derniers moments le nez dans un bouquin. Open Subtitles لا أريد تمضية ما يمكن أنْ تكون لحظاتي الأخيرة في قراءة كتاب
    Alors peut-être que ça ne te dérangera pas de passer un peu plus de temps ensemble. Open Subtitles إذًا ربّما تودّي تمضية قليل من الوقت معها.
    Je veux passer du temps avec la femme qui a gagné le coeur de mon père. Open Subtitles لطالما أردت تمضية بعض الوقت مع المرأة الفائزة بقلب أبي.
    Pour passer une éternité sans moi ... ce serait une malédiction votre cœur fragile ne pouvait supporter. Open Subtitles تمضية الأبد بدوني، ستكون لعنة لن يحتملها قلبك الهشّ.
    Qu'est-ce que tu cherches à faire, abruti, passer le rester de ta vie à fixer le fond d'une bouteille ? Open Subtitles ما الذي تحاول أن تثبته لنا يا تافه تريد تمضية بقية حياتك في الحضيض وتبدها بقنينة من الجعة؟
    Tu ne peux pas me reprocher de vouloir passer du bon temps avec mon frère. Open Subtitles لا تلمني على رغبتي في تمضية بعض الوقت مع أخي.
    Je voulais passer mes derniers jours avec mes potes. Open Subtitles فقط اردت تمضية اسبوعي الاخير مع أعز أصدقائي
    Quand la ménopause te rend folle, je pourrais rester toute la journée avec toi, ça ne ferait aucun bien. Open Subtitles حين جعلك سن اليأس مجنونة كان يمكنني تمضية اليوم بأكمله معك ولن ينفع الأمر بشيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more