"تمنينا" - Translation from Arabic to French

    • espérait
        
    • espérions
        
    • souhaité
        
    • souhaitions
        
    • espéré
        
    • souhaitons
        
    J'y suis resté 6 mois pour monter le restaurant, et j'ai appris à l'aimer comme la fille qu'on espérait qu'Evan serait. Open Subtitles لقد كنت هناك لستة أشهر أجهز المطعم ولقد بدأت أحبها مثل الأبنة التي تمنينا أن يكونها إيفان
    Maintenant poussez. Objectivement les résultats ne sont pas ceux qu'on espérait. Open Subtitles الآن أدفعي تبين ان النتائج لم تكون كما تمنينا
    On espérait qu'il soit en vie, après avoir vu votre recherche. Open Subtitles عندما رأينا أنكم تطابقون بصماته تمنينا أن يكون حياً
    Nous espérions que vous vous réveillerez, que vous vous remettriez au boulot. Open Subtitles لقد تمنينا أنك ستسيقظُ في يومٍ من الأيام وستعد لسابق عهدك
    Nous espérions que notre nanocatalyseur pourrait créer des moteurs si puissants que n'importe quelle voiture serait capable de voler. Open Subtitles تمنينا بأن يساعدنا هذا في صناعة نوع فريد من المحركات الذي يسمح لأي سيارة أو محرك
    Les Nations Unies n'ont pas été tout ce que nous aurions souhaité qu'elles soient, mais elles ont été une force pour le bien et un rempart contre le mal. UN لم تكن اﻷمم المتحدة كل ما تمنينا أن تكونه، ولكنها كانت قوة للخير وحصنا ضد الشر.
    Nous lui souhaitions d'attendre son heure plus longtemps, mais cela ne lui a pas été accordé. Open Subtitles امين تمنينا أن يبقى لمدة أطول لكن ذلك لم يتم
    Nous aussi, nous avions espéré parvenir à une adoption du texte par consensus, et nous pensons avoir tout fait pour parvenir à ce but. UN وكنا قد تمنينا أن يتسنى اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء ونعتقد أننا بذلنا ما وفي وسعنا لتحقيق هذا الهدف.
    C'est tout ce que nous souhaitons à certains pays arabes dont la population aspire à faire vivre ces valeurs, mais nous ne pouvons imposer notre point de vue à quiconque. UN لقد تمنينا ذلك لبعض الدول العربية التي تتطلع شعوبها إلى تحقيق تلك القيم، ولكن لا يمكننا أن نفرض رأينا على أحد.
    C'était aussi beau qu'on l'espérait, et beaucoup de photos ont été prises. Open Subtitles ونعم، كان جميلاً كما تمنينا وتم التقاط العديد من الصور
    On a entendu, mais on espérait que l'importun partirait. Open Subtitles لا ، لقد سمعناكِ نحن فقط تمنينا بأن يرحل مهما من كان
    Alors, on espérait qu'il suffirait de nous aimer, de vous aimer, toi et Maggie. Open Subtitles لذلك تمنينا أن يكون كافيا كافيا لكل منا أن أحبك أنت و ماغي
    On peut encore abandonner. On a déjà appris plus qu'on ne l'espérait. Open Subtitles نستطيع العودة الآن لقد تعلمنا الكثير عن النار أكثر مما تمنينا
    On espérait vraiment que vous ne seriez pas à la maison. Open Subtitles لقد تمنينا بعدم وجودك في المنزل
    Tout est comme on l'espérait. Open Subtitles لقد تمّ كلّ شيء. تماماً كما تمنينا
    Eh bien, on espérait. Open Subtitles حسماً، لقد تمنينا هذا
    Je ne pense pas que M. Raymond et moi soyons aussi séparés que nous l'espérions. Open Subtitles لا أظن أنني والسيد (رايموند) مميزان كما تمنينا.
    Nous espérions juste que vous pourriez... Vous dites que vous avez du pouvoir. Open Subtitles ...نحن فقط تمنينا بانك قد - أنت تقول بأن لديك النفوذ -
    Mais force est de remarquer que les mesures unilatérales d'Israël nous ramènent en arrière, car elles appartiennent à un passé que nous aurions tant souhaité révolu. UN لكننا مضطرون ﻷن نلاحظ أن تدابير إسرائيل الانفرادية تدفعنا إلى الوراء ﻷنها تعود إلى الماضي الذي تمنينا جدا تجاوزه.
    Vous devez savoir combien nous souhaitions votre union. Open Subtitles بالتأكيد كنت تعرفين أننا تمنينا أن تنجذبي إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more