J'y suis resté 6 mois pour monter le restaurant, et j'ai appris à l'aimer comme la fille qu'on espérait qu'Evan serait. | Open Subtitles | لقد كنت هناك لستة أشهر أجهز المطعم ولقد بدأت أحبها مثل الأبنة التي تمنينا أن يكونها إيفان |
Maintenant poussez. Objectivement les résultats ne sont pas ceux qu'on espérait. | Open Subtitles | الآن أدفعي تبين ان النتائج لم تكون كما تمنينا |
On espérait qu'il soit en vie, après avoir vu votre recherche. | Open Subtitles | عندما رأينا أنكم تطابقون بصماته تمنينا أن يكون حياً |
Nous espérions que vous vous réveillerez, que vous vous remettriez au boulot. | Open Subtitles | لقد تمنينا أنك ستسيقظُ في يومٍ من الأيام وستعد لسابق عهدك |
Nous espérions que notre nanocatalyseur pourrait créer des moteurs si puissants que n'importe quelle voiture serait capable de voler. | Open Subtitles | تمنينا بأن يساعدنا هذا في صناعة نوع فريد من المحركات الذي يسمح لأي سيارة أو محرك |
Les Nations Unies n'ont pas été tout ce que nous aurions souhaité qu'elles soient, mais elles ont été une force pour le bien et un rempart contre le mal. | UN | لم تكن اﻷمم المتحدة كل ما تمنينا أن تكونه، ولكنها كانت قوة للخير وحصنا ضد الشر. |
Nous lui souhaitions d'attendre son heure plus longtemps, mais cela ne lui a pas été accordé. | Open Subtitles | امين تمنينا أن يبقى لمدة أطول لكن ذلك لم يتم |
Nous aussi, nous avions espéré parvenir à une adoption du texte par consensus, et nous pensons avoir tout fait pour parvenir à ce but. | UN | وكنا قد تمنينا أن يتسنى اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء ونعتقد أننا بذلنا ما وفي وسعنا لتحقيق هذا الهدف. |
C'est tout ce que nous souhaitons à certains pays arabes dont la population aspire à faire vivre ces valeurs, mais nous ne pouvons imposer notre point de vue à quiconque. | UN | لقد تمنينا ذلك لبعض الدول العربية التي تتطلع شعوبها إلى تحقيق تلك القيم، ولكن لا يمكننا أن نفرض رأينا على أحد. |
C'était aussi beau qu'on l'espérait, et beaucoup de photos ont été prises. | Open Subtitles | ونعم، كان جميلاً كما تمنينا وتم التقاط العديد من الصور |
On a entendu, mais on espérait que l'importun partirait. | Open Subtitles | لا ، لقد سمعناكِ نحن فقط تمنينا بأن يرحل مهما من كان |
Alors, on espérait qu'il suffirait de nous aimer, de vous aimer, toi et Maggie. | Open Subtitles | لذلك تمنينا أن يكون كافيا كافيا لكل منا أن أحبك أنت و ماغي |
On peut encore abandonner. On a déjà appris plus qu'on ne l'espérait. | Open Subtitles | نستطيع العودة الآن لقد تعلمنا الكثير عن النار أكثر مما تمنينا |
On espérait vraiment que vous ne seriez pas à la maison. | Open Subtitles | لقد تمنينا بعدم وجودك في المنزل |
Tout est comme on l'espérait. | Open Subtitles | لقد تمّ كلّ شيء. تماماً كما تمنينا |
Eh bien, on espérait. | Open Subtitles | حسماً، لقد تمنينا هذا |
Je ne pense pas que M. Raymond et moi soyons aussi séparés que nous l'espérions. | Open Subtitles | لا أظن أنني والسيد (رايموند) مميزان كما تمنينا. |
Nous espérions juste que vous pourriez... Vous dites que vous avez du pouvoir. | Open Subtitles | ...نحن فقط تمنينا بانك قد - أنت تقول بأن لديك النفوذ - |
Mais force est de remarquer que les mesures unilatérales d'Israël nous ramènent en arrière, car elles appartiennent à un passé que nous aurions tant souhaité révolu. | UN | لكننا مضطرون ﻷن نلاحظ أن تدابير إسرائيل الانفرادية تدفعنا إلى الوراء ﻷنها تعود إلى الماضي الذي تمنينا جدا تجاوزه. |
Vous devez savoir combien nous souhaitions votre union. | Open Subtitles | بالتأكيد كنت تعرفين أننا تمنينا أن تنجذبي إليه. |