"تمييز بين الرجل" - Translation from Arabic to French

    • discrimination entre les hommes
        
    • discrimination entre l'homme
        
    • distinction entre les hommes
        
    • distinction entre hommes
        
    • distinction entre l'homme
        
    • discrimination entre hommes
        
    • discrimination entre homme
        
    • différence entre les hommes
        
    Il en résulte qu'il n'y a pas de discrimination entre les hommes et les femmes. UN وينتج عن ذلك أنه لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة.
    De manière générale, en matière de droit à la nationalité il n'y a aucune discrimination entre les hommes et les femmes. UN وعموماً لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة من ناحية حقوق الجنسية.
    De ce qui précède, il n'existe pas de discrimination entre l'homme et la femme en ce qui concerne la nationalité congolaise. UN وبناء على ما سبق، لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في ما يتصل بالجنسية الكونغولية.
    Il n'y a point de discrimination entre l'homme et la femme à cet égard. UN ولا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة في هذا المضمار.
    À sa connaissance, ce principe est toujours en vigueur et il n'est pas établi de distinction entre les hommes et les femmes à cet égard. UN وهذا المبدأ، على حد علمه، لا يزال سارياً ولا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    La politique en matière de santé est orientée délibérément sur l'accès général de la population sans distinction entre hommes et femmes, aux soins de santé. UN السياسة العامة في مجال الصحة موجهة عن وعي إلى حصول السكان بوجه عام على خدمات الرعاية الصحية دون تمييز بين الرجل والمرأة.
    Partant de ces principes constitutionnels, la loi algérienne veille à ce que dans aucun domaine de la vie, il n'y ait de distinction entre l'homme et la femme qui jouissent ainsi d'une totale égalité en droits et en devoirs. UN وانطلاقا من هذه المبادئ الدستورية، يحرص القانون الجزائري على عدم وجود أي تمييز بين الرجل والمرأة في أي من ميادين الحياة، وأن المرأة تتمتع بنفس القدر الكامل من المساواة في الحقوق والواجبات.
    L'État partie doit supprimer de sa législation toute discrimination entre hommes et femmes en matière d'acquisition et de transmission de la nationalité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُزيل من تشريعاتها أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية ونقلها.
    La politique de renouveau rural < < PRR > > , ne fait aucune discrimination entre les hommes et les femmes, elle est fondée pour l'essentiel sur les principes de la politique participative. UN لا تنطوي سياسة النهضة الريفية على أي تمييز بين الرجل والمرأة، وهي تستند أساسا على مبادئ سياسة المشاركة.
    Soixante pour cent des personnes interrogées estimaient qu'il n'y avait pas de discrimination entre les hommes et les femmes dans les médias. UN وفي الاستطلاع نفسه، ذكر ٦٨ في المائة من المستجيبين بأنهم يعتقدون بأنه لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة من جانب وسائل اﻹعلام.
    S'agissant de la demande relative à la définition de la discrimination, elle souligne qu'il n'y a pas de discrimination entre les hommes et les femmes en Jamahiriya arabe libyenne sauf pour les fonctions de procréation crées par Dieu. UN وفيما يتعلق بالطلب الخاص بوضع تعريف للتمييز، أكدت أنه لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في الجماهيرية العربية الليبية إلا فيما يتعلق بوظائفها الإنجابية التي حباها بها الله.
    384. Aux termes de l'article 15 du statut, aucune discrimination entre les hommes et les femmes n'existe. UN 384- وبموجب المادة 15 من النظام، لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة.
    Le Code du commerce quant à lui n'établit aucune discrimination entre l'homme et la femme commerçants. UN وبقدر ما يتعلق بالقانون التجاري، فإن هذا لا يضع أي تمييز بين الرجل والمرأة اللذين يمارسان اﻷعمال التجارية.
    Mieux, l'article 25 de la Constitution consacre l'interdiction de toute discrimination entre l'homme et la femme en matière d'emploi, de salaire et d'impôts. UN وفضلا عن ذلك، فإن المادة 25 من الدستور تكرس منع أي تمييز بين الرجل والمرأة في مجال العمل والأجر والضرائب.
    Toute discrimination entre l'homme et la femme devant l'emploi, le salaire et l'impôt est interdite. UN ويحظر أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يخص العمل والأجر والضرائب.
    202. La Constitution du Yémen garantissait des droits et des devoirs égaux à tous, sans distinction entre les hommes et les femmes. UN ٢٠٢ - وأضافت ان دستور اليمن يكفل المساواة في الحقوق والواجبات للجميع دون تمييز بين الرجل والمرأة.
    80. En ce qui concerne la législation énumérée ci-dessus, il n'y a aucune distinction entre les hommes et les femmes en ce qui concerne le droit d'entamer une procédure au tribunal. UN 80 - وفيما يتعلق بالتشريعات السالفة الذكر، لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتصل بحق إقامة الدعاوى في المحاكم.
    Toutes les réformes foncières engagées par l'État, ne font aucune distinction entre les hommes et les femmes et énoncent le principe d'égalité entre les deux sexes concernant l'accès au foncier et aux autres avantages y afférents. UN لا يضع أي إصلاح من الإصلاحات العقارية التي اضطلعت بها الدولة أي تمييز بين الرجل والمرأة وهي تنص كلها على مبدأ المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالحصول على الملكية العقارية وسائر الإمتيازات المتصلة بها.
    La stratégie d'inscription aux assurances de base ne donne lieu à aucune distinction entre hommes et femmes, et il n'existe pas de discrimination dans le traitement des demandes d'inscription. UN ولا تنطوي سياسة التسجيل في التأمين الأساسي على أي تمييز بين الرجل والمرأة، ولا يوجد أي تمييز بين الجنسين في عملية تجهيز طلبات التسجيل.
    Lorsqu'ils sont plusieurs, les frères et les sœurs d'une même mère, la part qui revient à la fratrie est du tiers des biens de celleci sans distinction entre l'homme et la femme. UN كما يتساوى نصيبا الرجل والمرأة في حالة الأخ والأخت للأم حيث يرث كل واحد منهما السدس، مع توفر بعض الشروط، وفـي حالة تعدد الأخوة والأخوات للأم فيشتركون في ثلث التركة دون تمييز بين الرجل والمرأة منهم.
    Il n'existe pas de discrimination entre hommes et femmes dans le cadre de la lutte contre les IST/VIH/sida du fait du principe d'égalité des sexes. UN لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في إطار مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إعمالاً لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    - L'affirmation dans la Constitution, du principe d'égalité interdisant toute discrimination entre homme et femme; UN - التأكيد في الدستور على مبدأ المساواة ومنع أي تمييز بين الرجل والمرأة؛
    Et qu'elle fait même de plus en plus de différence entre les hommes et les femmes. UN وهو يشكل بصورة متزايدة عامل تمييز بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more