"تم أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • a également été
        
    • ont également été
        
    • a été également
        
    • a aussi été
        
    • ont aussi été
        
    La nécessité d'intensifier les opérations de déminage et de se doter d'un matériel de déminage à la pointe de la technologie a également été mise en avant. UN غير أنه تم أيضاً تسليط الأضواء على ضرورة التعجيل بعمليات إزالة الألغام واقتناء أحدث معدات الإزالة.
    Tout comme pour les vaccins pédiatriques, l'exposition au thimerosal dans les vaccins pour adolescents et adultes a également été réduite ou éliminée. UN وعلى غرار لقاحات الأطفال، تم أيضاً خفض أو استبعاد التعرض إلى الثيومرسال في لقاحات المراهقين والبالغين.
    Pour les mêmes raisons, les articles scientifiques récents ont également été choisis en priorité. UN ولنفس السبب، تم أيضاً اختيار مقالات علمية محدثة على أساس تفضيلي.
    Pour les mêmes raisons, les articles scientifiques récents ont également été choisis en priorité. UN ولنفس السبب، تم أيضاً اختيار مقالات علمية محدثة على أساس تفضيلي.
    Dans le même sens, la garde à domicile a été également autorisée et réglementée. UN وفي نفس الاتجاه، تم أيضاً ترخيص حضانة الأطفال في المنزل، وتنظيمه.
    Dans ce contexte, la question de la responsabilité sociale des entreprises en tant que moyen protectionniste d'entraver le libre-échange a aussi été évoquée. UN وفي هذا الصدد، تم أيضاً تناول قضية المسؤولية الاجتماعية للشركات بوصفها مشورة حمائية تعوق التجارة الحرة.
    Les capacités ont aussi été renforcées dans le secteur privé, parmi les organisations non gouvernementales et dans les groupes communautaires locaux. UN وقد تم أيضاً تطوير القدرات في القطاع الخاص وفي صفوف المنظمات غير الحكومية وداخل المجتمعات المحلية.
    La question du coût pour les villes, en particulier dans les pays en développement, a également été examinée. UN كما تم أيضاً مناقشة قضية التكلفة بالنسبة للمدن، خاصة تلك المدن المنتمية إلى البلدان النامية.
    La nécessité d'harmoniser les différentes méthodes d'évaluation des risques a également été soulignée. UN كما تم أيضاً إبراز الحاجة إلى تنسيق منهجيات تقييم الأخطار.
    La possibilité d'une élimination de 80 % dans le secteur des mousses, au lieu de l'objectif de réduction de 35 % prévu pour 2020, a également été envisagée. UN وقد تم أيضاً فحص خيار إجراء تخلص تدريجي بنسبة 80٪ في قطاع الرغاوى، علاوة على النسبة اللازمة للامتثال للرقم المستهدف لعام 2020 وهو التخفيض بنسبة 35٪.
    Le principe de l'égalité des armes a également été respecté, et tant la défense que l'accusation ont joui de droits égaux devant le tribunal. UN كما تم أيضاً احترام مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، حيث مُنح كل من الدفاع والادعاء حقوقاً متساوية في المحكمة.
    Une autre initiative en faveur de la protection sur le lieu travail a également été lancée, à l'intention des entreprises qui emploient une large main-d'œuvre, en particulier dans l'industrie du tourisme. UN كما تم أيضاً تدشين مبادرة مكان عمل آمن التي تستهدف أعداداً كبيرة من العاملين، لا سيما في صناعة منتجعات السائحين.
    En 1998, un conseil civique sur l'équité sociale a également été formé, qui comprend des membres appartenant au secteur privé et aux organisations non gouvernementales. UN وفي عام 1998، تم أيضاً تشكيل مجلسٍ مدني للإنصاف الاجتماعي، يتألف من أعضاء ينتمون إلى القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Les objectifs fixés pour la mobilisation de fonds ont également été dépassés. UN كما تم أيضاً تجاوز المبالغ المستهدف حشدها.
    De même, les possibilités offertes par l'utilisation d'abeilles dressées ont également été étudiées, solution s'inscrivant dans la durée qui présenterait l'avantage d'être rapidement applicable et peu coûteuse. UN وفضلاً عن ذلك، تم أيضاً استكشاف إمكانية استخدام نحل العسل المدرَّب، الذي قد يتيح حلاً ناجعاً بسرعة وبكلفة منخفضة.
    En Amérique latine et aux Caraïbes ainsi qu'en Afrique, des réseaux sous-régionaux et nationaux ont également été établis autour des processus GEO pour la jeunesse et AEO pour la jeunesse. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وأفريقيا تم أيضاً إنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية ووطنية بشأن عمليات توقعات البيئة العالمية للشباب وتوقعات البيئة في أفريقيا للشباب.
    Des cas d'emploi abusif de la force ont également été relevés dans les centres de détention. UN وقد تم أيضاً الإبلاغ عن حالات تعسّف في استعمال القوة في مراكز الاحتجاز.
    Vingt kilogrammes de cornes de rhinocéros, 302 sacs de charbon de bois, 637 armes à feu et 44 véhicules ont également été saisis. UN كما تم أيضاً ضبط 20 كيلوجرام من قرون وحيد القرن، و302 كيساً من الفحم و637 قطعة أسلحة نارية و44 مركبة.
    Il a été également mis en ligne gratuitement afin d'inciter les écoles de commerce du monde entier à l'appliquer. UN كما تم أيضاً إطلاق المنهج على شبكة الحاسوب مجاناً للحفز على استخدامه بواسطة معاهد التجارة والأعمال حول العالم().
    34. Etant donné la dimension planétaire des changements climatiques, une aide internationale a été également fournie aux pays en développement, à l'échelon multilatéral comme au niveau bilatéral. UN ٣٤- وتسليماً بالطابع العالمي الذي يتسم به تغير المناخ، تم أيضاً تقديم مساعدة دولية للبلدان النامية على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف.
    L'initiative des 100 Villes, un élément clé de la Campagne, a aussi été lancée durant le Forum. UN كما تم أيضاً خلال المنتدى إطلاق مبادرة " المائة مدينة " وهي أحد المكونات الرئيسية للحملة.
    Des améliorations ont aussi été apportées aux processus budgétaires grâce à l'harmonisation des budgets et des domaines d'intervention du Plan. UN كما تم أيضاً إجراء تحسينات في عمليات الميزانية وذلك بمواءمة الميزانيات مع مجالات تركيز الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more