"تم تمديد" - Translation from Arabic to French

    • a été prorogé
        
    • a été prolongé
        
    • a été prolongée
        
    • a été étendue
        
    • a été prorogée
        
    • a été reportée
        
    • a été reconduit
        
    • ont été prorogés
        
    • a été étendu
        
    • avait été prolongé
        
    • ont été prolongées
        
    • avait été prorogée
        
    • ont été reconduits
        
    Selon Engineering Projects, l'accord de paiement différé a été prorogé pour de longues périodes, à différentes dates, à partir de 1983. UN ووفقا لما تقوله شركة المشاريع الهندسية فقد تم تمديد اتفاق الدفع المؤجل لفترة طويلة الأمد اعتبارا من 1983 وما بعده.
    Sur l'initiative du Président Álvaro Uribe, l'accord a été prorogé, jusqu'en septembre 2006. UN وقد تم تمديد العمل بأحكام الاتفاق، بناء على اقتراح الرئيس آلفَرو أُوريبِه، حتى أيلول/سبتمبر 2006.
    En outre, le délai de soumission des demandes de logement a été prolongé. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تم تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات الإسكان من العائدين.
    Le lendemain, leur détention a été prolongée de deux ans. UN وفي اليوم التالي تم تمديد احتجازهم لسنتين أخريين.
    Cette expérience a été tellement concluante que la formule a été étendue à d’autres professionnels de la santé s’occupant de différents groupes cibles. UN ولقد وجد أن هذا النهج بلغ من النجاح أن تم تمديد المشروع ليشمل مهنيين صحيين آخرين مع فئات مختلفة مستهدفة.
    Ultérieurement, une version amendée a été prorogée jusqu'au 31 juillet 2008 puis à deux nouvelles reprises jusqu'au 31 juillet 2010. UN وفي وقت لاحق، تم تمديد العمل بصيغة معدلة حتى 31 تموز/يوليه 2008، وجرى التمديد مرتين حتى 31 تموز/يوليه 2010.
    Dans un additif au contrat d'avril 1981, la date d'achèvement a été reportée au 31 décembre 1981. UN وبموجب إضافة أُلحقت بالعقد في نيسان/أبريل 1981، تم تمديد تاريخ الإنجاز حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1981.
    Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés. UN تم تمديد ولاية القاضيين دوليني وأوستروفسكي لتمكينهما من إنجاز قضية سيانغوغو التي تشمل ثلاثة متهمين.
    Le mandat du juge Maqutu a été prorogé pour lui permettre de statuer sur les affaires Kajelijeli et Kamuhanda. UN تم تمديد ولاية القاضي ماكوتو لتمكينه من إنجاز قضيتي كاجيليجيلي وكاموهاندا.
    Affaire des médias Le mandat de la juge Pillay a été prorogé pour qu'elle puisse statuer dans l'affaire des médias, dans laquelle sont impliqués trois accusés. UN تم تمديد ولاية القاضي بيلاي لتمكينه من إنجاز قضية ميديا التي تشمل ثلاثة متهمين.
    Il y a moins d'un an, le TNP a été prorogé pour une durée illimitée. UN ومنذ ما يقل عن السنة، تم تمديد العمل بمعاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى.
    Compte tenu de l'évolution du climat politique et de requêtes ultérieures du Gouvernement, le mandat du Bureau a été prorogé à plusieurs reprises. UN ونتيجة للمناخ السياسي المتغير وما أعقبه من طلبات قدمتها الحكومة، تم تمديد ولاية المكتب مرارا.
    L'engagement de ces deux personnes a été prolongé d'un an. UN ولكن تم تمديد فترة خدمتهم لسنة واحدة أخرى.
    Le Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes s'étendait initialement jusqu'en 2003 mais il a été prolongé jusqu'en 2008. UN أما خطة العمل الجنسانية فإنها وقفت عند عام 2003، ولكن تم تمديد العمل بها حتى عام 2008.
    Le fait que le contrat a été prolongé sans que cela fasse l'objet d'un avenant complique encore les choses. UN ومما يزيد من الصعوبة المواجهة في هذه الحالة أنه تم تمديد فترة العقد دون أي وثيقة رسمية تثبت ذلك.
    Par conséquent, la Décennie africaine des personnes handicapées a été prolongée jusqu'en 2019. UN ونتيجة لذلك، تم تمديد العقد الأفريقي للمعوقين حتى عام 2019.
    La phase de construction a été prolongée de quatre mois, la date d'occupation d'un mois. UN وقد تم تمديد مرحلة التشييد لمدة أربعة أشهر، وتأخير موعد الإشغال شهرا واحدا.
    Cette démarche paritaire a été étendue au-delà des élections politiques. UN ولقد تم تمديد نطاق هذه الخطوة المتصلة بالمساواة فيما وراء الانتخابات السياسية.
    La deuxième fois, la durée d'application du système de quotas a été prorogée de 2000 à 2002 et les postes techniques ont également été soumis à ce système. UN وفي التوسيع الثاني، تم تمديد فترة نظام الحصص من سنة 2000 إلى سنة 2002، وأدرجت الوظائف الفنية في هذا النظام كذلك.
    Veuillez également indiquer si ce plan a été reconduit après 2011. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عما إذا تم تمديد الخطة إلى ما بعد عام 2011.
    Après quoi, les délais de présentation ont été prorogés deux autres fois, les compagnies ayant déclaré que les délais étaient trop serrés et qu'il était trop ardu d'établir des rapports. UN وحتى بعد ذلك، تم تمديد الموعد النهائي لتقديم التقارير مرتين بعد أن أفادت الشركات بأن الجدول الزمني ضيق للغاية وأن متطلبات تقديم التقارير مرهقة للغاية.
    Après une phase d'essai, ce projet a été étendu à quatre hôpitaux. UN وعلى أساس تجربة نموذجية، تم تمديد المشروع إلى أربعة مستشفيات.
    Elle a fait observer que le précédent programme de pays avait été prolongé d'une année pour permettre aux partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques de synchroniser leurs programmes en 1998. UN وأشار إلى أنه قد تم تمديد البرنامج القطري السابق لمدة عام من أجل تمكين شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة من تنسيق برامجهم خلال عام ٨٩٩١.
    32. Des 69 séances que la Commission a tenues, cinq ont été prolongées jusqu'à représenter l'équivalent de dix séances supplémentaires. UN ٣٢- من بين ٩٦ جلسة عقدتها اللجنة، تم تمديد ٥ جلسات لما يعادل ١٠ جلسات إضافية.
    Lorsque le sac avait été enlevé, il s'était trouvé face à un agent qui lui avait notifié que sa détention avait été prorogée sans lui laisser aucune possibilité de se défendre ni lui demander s'il voulait avoir un avocat. UN وعند نزع الجوال، وجد نفسه أمام ظابط أطلعه على أنه قد تم تمديد فترة احتجازه دون السماح له بالدفاع عن نفسه أو سؤاله عما إذا كان يرغب في حضور محام.
    27. Tous les postes de durée déterminée ont été reconduits jusqu'au 31 décembre 1995. UN ٧٢- تم تمديد جميع الوظائف المحددة اﻷجل حتى تاريخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more