| Parmi eux, 3 ont été éclaircis à partir de renseignements fournis par le Gouvernement et 29 demeurent en suspens. | UN | تم توضيح ثلاث حالات من بينها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، فيما لا تزال هناك 29 حالة لم يُبت فيها بعد. |
| Parmi eux, sept cas ont été éclaircis à partir de renseignements fournis par le gouvernement et trois cas pendants de personnes disparues restent soumis au Groupe de travail. Argentine | UN | ومن أصل هذه الحالات، تم توضيح سبع حالات على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة، وتبقى ثلاث حالات اختفاء معلقة أمام الفريق العامل. |
| Durant le débat qui a suivi, le calendrier des travaux du Mécanisme a été précisé comme suit : | UN | 12 - وخلال المناقشة اللاحقة، تم توضيح الإطار الزمني لعمل العملية المنتظمة على النحو التالي: |
| 45. Sur les 83 cas élucidés par le Groupe de travail, 43 l'ont été grâce aux informations fournies par le Gouvernement et 40 grâce aux informations communiquées par la source. | UN | 45- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 83 حالة، تم توضيح 43 منها استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة، و40 حالة اعتماداً على معلومات قدمها المصدر. |
| 100. Sur les 9 cas élucidés par le Groupe de travail, 6 l'ont été sur la base des informations fournies par le Gouvernement et 3 grâce aux renseignements communiqués par la source. | UN | 100- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي 9 حالات، تم توضيح 6 منها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة و3 على أساس المعلومات التي قدمها المصدر. |
| À la suite de ces contacts directs, la situation sur le terrain a été clarifiée et la tension immédiate a été réduite. | UN | ونتيجة لهذه الاتصالات المباشرة، تم توضيح الوضع على أرض الواقع وجرى تبديد التوتر المباشر. |
| En 1994, 578 assassinats ont été commis dans la République, dont 367 ont été élucidés, contre 878 en 1993, dont 407 ont été élucidés. | UN | وهكذا، ففي عام ٤٩٩١، أرتُكبت ٨٧٥ جريمة قتل في الجمهورية، تم توضيح ظروف ٧٦٣ منها. |
| Un certain nombre de grands thèmes ont été soulignés : en premier lieu, il a bien été précisé que le débat sur la sécurité alimentaire doit prendre en considération la dimension humaine, et pas seulement l'effort de production alimentaire car la faim est une cause et non pas une conséquence de la pauvreté. | UN | وقد تم إبراز عدد من المواضيع الهامة: في المقام اﻷول، تم توضيح أن المناقشة بشأن اﻷمن الغذائي ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار البعد البشري وألا تقتصر على جهود إنتاج اﻷغذية نظرا ﻷن الجوع إنما هو سبب للفقر وليس نتيجة له. |
| 231. Durant la période examinée, trois cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant de la source (voir par. 10). | UN | 231- تم توضيح 3 حالات خلال الفترة المستعرضة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المصدر (انظر الفقرة 9). |
| 365. Précédemment et durant l'année examinée, le Groupe de travail a transmis trois cas au gouvernement. Parmi eux, deux cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement et un cas reste pendant. | UN | 365- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 3 حالات، تم توضيح حالتين منها استناداً إلى معلومات مقدمة من الحكومة، ولا تزال حالة واحدة معلقة. |
| 578. Précédemment et durant l'année examinée, le Groupe de travail a transmis 14 cas au gouvernement. Parmi eux, quatre cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement et 17 cas restent pendants. | UN | 578- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 14 حالة؛ تم توضيح 4 حالات منها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولا تزال 10 حالات معلقة. |
| 84. Depuis sa création, le Groupe de travail a transmis 19 cas au Gouvernement. Parmi eux, 4 ont été éclaircis à partir de renseignements fournis par le Gouvernement et 15 demeurent en suspens. | UN | 84- أحال الفريق العامل، منذ انشائه، 19 حالة تم توضيح 19 حالة منها استناداً إلى المعلومات المقدمة من الحكومة فيما لا تزال هناك 15 حالة لم يبت فيها بعد. |
| 296. Précédemment et durant l'année examinée, le groupe a transmis 16 517 cas au gouvernement. Parmi eux, 23 cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant de la source, 107 cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement et 16 387 cas restent pendants. | UN | 296- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 517 16 حالة، تم توضيح 23 حالة منها استناداً إلى معلومات مقدمة من المصدر، و107 حالات استناداً إلى معلومات مقدمة من الحكومة، ولا تزال 387 16 حالة معلقة. |
| Dans le cadre des préparatifs du budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 et compte tenu de la révision apportée au programme 6 du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, le rôle du Bureau du Coordonnateur spécial a été précisé et renforcé. | UN | ١٢٧ - وفي إطار إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وعلى ضوء التنقيحات التي أجريت على البرنامج ٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، تم توضيح دور مكتب المنسق الخاص وتعزيزه. |
| En même temps, le régime appliqué aux matériaux d'origine mixte entrant dans la composition de marchandises pour lesquelles le bénéfice des préférences est sollicité a été précisé, ce qui a entraîné un certain durcissement des dispositions. La tendance était toutefois résolument à un assouplissement des règles. | UN | وفي الوقت نفسه، تم توضيح معاملة المواد ذات المنشأ المختلط والمستخدمة في إنتاج سلع تلتمس لها معاملة تفضيلية في الدخول إلى استراليا، حيث تم تشديد اﻷحكام إلى حد ما، غير أن محصلة هذه التغييرات في مجملها كانت بالتأكيد لصالح تخفيف القواعد المفروضة. |
| Le rôle que l'Opération doit jouer dans le contexte de l'Accord de Ouagadougou a été précisé avec le Département des opérations de maintien de la paix au cours de visites trimestrielles du Représentant spécial du Secrétaire général au Siège, de visioconférences bihebdomadaires avec le Siège et de communications officielles. | UN | تم توضيح دور العملية في فترة ما بعد اتفاق واغادوغو مع إدارة عمليات حفظ السلام من خلال الزيارات الفصلية التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام إلى مقر الأمم المتحدة والمؤتمرات التي تعقد مرتين أسبوعيا بالفيديو مع المقر والمراسلات الرسمية. |
| 107. Sur les 8 cas élucidés par le Groupe de travail, 7 l'ont été grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement et 1 sur la base d'informations communiquées par la source. | UN | 107- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق ثماني حالات، تم توضيح سبع منها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة وحالة واحدة على أساس المعلومات التي قدمها المصدر. |
| 130. Sur les 254 cas élucidés par le Groupe de travail, 175 l'ont été sur la base d'informations fournies par le Gouvernement et 79 grâce à des informations émanant de la source. | UN | 130- ومن 254 حالة أوضحها الفريق العامل تم توضيح 175 حالة، على أساس معلومات قدمتها الحكومة |
| 182. La répartition des responsabilités entre les partenaires sociaux et l'Etat a été clarifiée. | UN | 182- تم توضيح تقاسم المسؤولية بين الشركاء الاجتماعيين والدولة. |
| Parmi eux, 4 ont été élucidés à partir de renseignements provenant des sources; il reste 10 cas en suspens. | UN | تم توضيح 4 حالات منها على أساس معلومات قدّمتها المصادر؛ وثمة 10 حالات لم يبت فيها بعد. |
| Toutefois, il a bien été précisé que l'objectif ne devait pas être de renforcer les distinctions établies entre différents groupes raciaux, mais de veiller à ce que les personnes appartenant à ces groupes puissent s'intégrer à la collectivité, afin d'assurer le développement, dans des conditions d'égalité de tous les citoyens. | UN | غير أنه تم توضيح أن الهدف ينبغي ألا يكون إبراز الفوارق القائمة بين شتى الجماعات العرقية، وإنما تأمين الإمكانية للأشخاص المنتمين إلى هذه الجماعات بأن يندمجوا في المجتمع من أجل بلوغ هدف النماء المتساوي لجميع المواطنين(42). |
| En 2003, le Groupe de travail a pu élucider 837 cas, dont 98 % l'ont été grâce à des renseignements fournis par les gouvernements qui n'ont pas été contestés par les sources. | UN | وفي عام 2003، استطاع الفريق العامل توضيح 837 حالة؛ تم توضيح 98 في المائة منها عقب تقديم الحكومات معلومات بشأنها لم تطعن فيها المصادر. |
| Les positions des délégations au sujet des recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées au sein de la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | لقد تم توضيح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة في إطار اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية المتصلة بالموضوع. |
| À son habitude, le Rapporteur spécial répète des allégations qui ne sont pas fondées ou qui ont été éclaircies. | UN | ويعيد المقرر الخاص مرة أخرى نفس التجربة بتكرار ادعاءات لا أساس لها أو تم توضيح ظروفها. |