Des agents des douanes ont été déployés aux frontières, mais ils ne peuvent opérer efficacement en toute sécurité, faute de ressources. | UN | وقد تم نشر ضباط جمارك على الحدود؛ غير أنهم لم يتمكنوا من ممارسة عملهم بأمان وكفاءة بسبب نقص الموارد. |
En outre, des contingents militaires ont été déployés avec une flotte de véhicules moins importante que prévu dans le mémorandum d'accord pertinent. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم نشر الوحدات العسكرية بعدد من المركبات أقل مما كان مسقطا بموجب مذكرة التفاهم ذات الصلة. |
Un résumé du rapport a été publié, ce qui a donné lieu à des manœuvres politiques quant à la suite à donner à cet audit. | UN | وقد تم نشر موجز لذلك التقرير، حيث أدى إلى نزاع سياسي حول ما إذا كان سيسمح بمتابعة عملية مراجعة الحسابات. |
Quatorze ouvrages ont été publiés directement par les Presses de l’UNU en 1995; 12 autres l’ont été en vertu d’accords spécifiques de copublication. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أصدرت مطابع الجامعة ١٤ كتابا تم نشر ١٢ كتابا من خلال ترتيبات معينة للنشر المشترك. |
:: déploiement sélectif des outils de collaboration | UN | :: تم نشر أدوات التعاون على أساس انتقائي |
Lorsque le présent rapport a été établi, 33 policiers civils avaient été déployés dans la zone de la Mission. | UN | وحتى موعد كتابة هذا التقرير تم نشر 33 من ضباط الشرطة المدنية في منطقة البعثة. |
Une version mise à jour du troisième a été publiée le mois dernier sur le site en question. | UN | وقالت إنه تم نشر نسخة مستكملة من الكتيب الخاص بالمساعدة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار خلال الشهر السابق. |
Les forces de sécurité ont été déployées pour mettre fin aux troubles à Abidjan lorsque les Jeunes patriotes ont tenté d'empêcher les groupes de l'opposition de se réunir. | UN | وقد تم نشر قوات الأمن لقمع الاضطرابات العامة في أبيدجان عندما حاول الشباب الوطنيون منع مجموعات من المعارضة من الاجتماع. |
En conséquence, seulement 288 observateurs militaires ont été déployés en 1991. | UN | وتبعا لذلك، تم نشر 288 مراقبا عسكريا فقط في عام 1991. |
Les éléments recrutés ont été déployés dans toutes les divisions de police de la Sierra Leone. | UN | وقد تم نشر الضباط المذكورين أعلاه في جميع شُعب شرطة سيراليون. |
Tous les effectifs de la Force ont été déployés pour améliorer les conditions de sécurité. | UN | تم نشر قوات القوة الدولية الثالثة قدر الإمكان بغرض تحسين الأمن. |
À ce jour, environ 10 000 agents de vulgarisation ont été déployés dans un tiers des villages du pays. | UN | وحتى الآن، تم نشر 000 10 عامل في مجال التوسع الصحي، مما يغطي ثلث عدد القرى الإجمالي في أثيوبيا. |
Rapport thématique sur la situation des droits de l'homme a été publié. | UN | تم نشر تقرير موضوعي واحد عن حقوق الإنسان. |
Afin de mieux faire connaître les aspects techniques des traités dont je suis dépositaire, un nouveau Manuel des clauses finales a été publié pour compléter le Manuel des traités existant. | UN | ولتعزيز المعرفة بالجوانب التقنية للمعاهدات المودعة لديّ، تم نشر دليل للأحكام الختامية، ليكمل دليل المعاهدات الحالي. |
Plusieurs manuels ont été publiés dans ce domaine, notamment des suppléments documentaires contenant les textes des instruments relatifs aux droits de l'homme les plus importants. | UN | وقد تم نشر العديد من الكتب الدراسية في هذا المجال، تشمل ملاحق وثائقية تتضمن نصوص أهم صكوك حقوق اﻹنسان. |
En outre, plus de 1 600 000 livres, magazines, affiches et brochures sur les maladies particulières ont été publiés à ce jour. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم نشر ما يزيد على 000 600 1 من الكتب والمجلات والملصقات والكتيّبات بشأن الأمراض الخاصة. |
déploiement de 200 conseillers auprès de la police du Timor oriental dans les districts où les responsabilités ont été transférées | UN | تم نشر 200 من مستشاري الشرطة مع شرطة تيمور- ليشتي في المقاطعات التي تم تسليمها إليها |
Le Comité a été informé qu'en 2010, les membres du personnel de l'UNPOS avaient été déployés en Somalie à tour de rôle. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه تم نشر موظفي المكتب السياسي في عام 2010 إلى الصومال على أساس التناوب. |
Après son adoption, le 12 décembre 1993, la Constitution a été publiée dans divers périodiques, ainsi que sous forme de brochures. | UN | وبعد اعتماد مشروع الدستور في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، تم نشر الدستور في منشورات مختلفة كما تم اصداره في شكل كتيب. |
En outre, deux compagnies ont été déployées de Bunia à Bukavu et à Kinshasa, respectivement | UN | وعلاوة على ذلك، تم نشر سريتين من بونيا إلى بوكافو وكينشاسا، على التوالي |
Le système mobile de télécommunication a été déployé et testé tous les trois mois. | UN | تم نشر نظام متنقل للاتصالات السلكية واللاسلكية القابل للوزع، واختباره كل ثلاثة أشهر. |
Si des systèmes antimissile balistiques nationaux étaient déployés, les résultats obtenus au fil des années au niveau bilatéral et multilatéral dans les domaines de la maîtrise des armements et du désarmement se révéleraient vains. | UN | وإذا تم نشر شبكة قذائف وطنية فسوف تنهار النتائج المحققة خلال سنوات طويلة في نزع السلاح والحد من التسلح على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Depuis sa création au début de 2012, l'équipe spéciale a été déployée 35 fois. | UN | وقد تم نشر فريق العمل هذا 35 مرة منذ إنشائه في أوائل عام 2012. |
À ce jour, 12 études ont été élaborées, dont 8 ont été publiées. | UN | وحتى الآن، تم إعداد 12 دراسة قطرية تم نشر ثمانية منها. |
Dans le secteur nord, le deuxième bataillon s'est déployé en compagnies dans les bases d'opérations de Diffra, de Farouk, de Todach et de Goli, avec une section à Tajalei. | UN | ففي القطاع الشمالي، تم نشر الكتيبة الثانية، بقوام سرية، في دفرة وفاروق وتوداش وغولي، وبقوام فصيلة في تاجالي. |
En outre, des informations relatives à la problématique des sexes ont été diffusées par les médias . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر معلومات عن شؤون المرأة عن طريق وسائط الإعلام حول المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
En tout, 28 volumes ont été publiés et 7 ont été achevés et soumis pour traduction et publication, il reste ainsi du travail à accomplir sur 15 volumes, dont 6 sont à différents stades d'établissement. | UN | وإجمالا تم نشر 28 مجلدا، وضعت منها 7 مجلدات في صيغتها النهائية وقدمت للترجمة والنشر، ولا يزال يتعين إنجاز 15 مجلدا، منها 6 مجلدات في مراحل مختلفة من الإعداد. |
Ceci a été posté sur Youtube il y a dix minutes. | Open Subtitles | تم نشر ذلك الفيديو على (يوتيوب) منذ عشر دقائق |