"تناول الكلمة" - Translation from Arabic to French

    • prendre la parole
        
    • les délégations sont priées de limiter la
        
    • intervenir
        
    • s'exprimer
        
    • ont pris la parole
        
    • a pris la parole
        
    • pris la parole pour
        
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. UN هل يرغب أي وفد في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً.
    Avant de faire une déclaration en ma qualité de Président, je veux demander si une autre délégation souhaite prendre la parole à ce stade. UN وقبل الإدلاء ببياني كرئيس، أود معرفة ما إذا كان لأي من الوفود الرغبة في تناول الكلمة في هذه المرحلة.
    Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de France. UN لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر.
    Pour les discussions thématiques les délégations sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à cinq minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à sept minutes. UN ووقت تناول الكلمة في المناقشات المواضيعية محدد في خمس دقائق للوفود التي تتكلم بصفة وطنية، وسبع دقائق للوفود التي تتكلم باسم عدة وفود.
    Pour les discussions thématiques les délégations sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à cinq minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à sept minutes. UN ووقت تناول الكلمة في المناقشات المواضيعية محدد في خمس دقائق للوفود التي تتكلم بصفة وطنية، وسبع دقائق للوفود التي تتكلم باسم عدة وفود.
    55. Le Président note qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre du point 14 de l'ordre du jour. UN 55- الرئيس لاحظ أنه لا يرغب أي وفـد في تناول الكلمة في إطار البند 14 من جدول الأعمال.
    Considérant qu'il n'y a plus d'observations et que plus personne ne souhaite s'exprimer sur ce point, je voudrais dire ce qui suit. UN ونظراً لعدم وجود ملاحظات للتعليق عليها ولأنه لا أحد يرغب في تناول الكلمة في هذه النقطة، أود أن أقول ما يلي.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade, avant que nous ne levions la séance? Cela ne semble pas être le cas. UN فهل يود أي وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة قبل أن أرفع الجلسة؟ لا يبدو أن الأمر كذلك.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. UN هل يود أي وفد آخر تناول الكلمة الآن؟ لا أظن أن الأمر كذلك.
    Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole maintenant? Je donne la parole au représentant des PaysBas. UN هل ثمة وفد آخر يود تناول الكلمة الآن؟ أعطي الكلمة الآن لممثل هولندا.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je donne la parole à l'Ambassadeur des Pays-Bas. UN فهل يرغب أي وفد في تناول الكلمة؟ أرى أن سفير هولندا الموقر يرغب في تناول الكلمة.
    Y a-t-il d'autres orateurs sur la liste? Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. UN أليس هناك أي متكلمين آخرين على القائمة؟ هل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة الآن؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك.
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. UN فهل من وفود ترغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? L'Ambassadeur du Pakistan a demandé la parole. UN هل هنـاك أي وفد يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير باكستان.
    Elle invite M. Ward, Chef des Services de gestion et d'appui aux programmes du Haut-Commissariat, à prendre la parole. UN ودعت السيد وارد، مدير شعبة خدمات دعم البرامج والتنظيم الإداري، إلى تناول الكلمة.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Si tel n'est pas le cas, je voudrais donner la parole au Secrétaire général adjoint de la Conférence. UN هل يود وفد آخر تناول الكلمة الآن؟ إن ليس الأمر كذلك، سأعطي الكلمة لنائب الأمين العام للمؤتمر.
    Pour les discussions thématiques les délégations sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à cinq minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à sept minutes. UN ووقت تناول الكلمة في المناقشات المواضيعية محدد في خمس دقائق للوفود التي تتكلم بصفة وطنية، وسبع دقائق للوفود التي تتكلم باسم عدة وفود.
    Pour les discussions thématiques les délégations sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à cinq minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à sept minutes. UN ووقت تناول الكلمة في المناقشات المواضيعية محدد في خمس دقائق للوفود التي تتكلم بصفة وطنية، وسبع دقائق للوفود التي تتكلم باسم عدة وفود.
    Pour les discussions thématiques les délégations sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à cinq minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à sept minutes. UN ووقت تناول الكلمة في المناقشات المواضيعية محدد في خمس دقائق للوفود التي تتكلم بصفة وطنية، وسبع دقائق للوفود التي تتكلم باسم عدة وفود.
    Il semble qu'aucune délégation ne souhaite intervenir. UN يبدو أنه لا يوجد أي وفد يرغب في تناول الكلمة.
    Les délégations qui souhaiteraient s'exprimer au titre de ce point voudront bien en faire la demande à l'avance auprès du Président, en précisant l'objet de leur intervention. UN ويُفضل أن يقدم أي وفد يرغب في تناول الكلمة أثناء هذا البند من جدول الأعمال طلبا إلى الرئيس يطلب فيه أخذ الكلمة مع الإشارة إلى الموضوع الذي يرغب في طرحه.
    Durant la dernière partie de la séance, consacrée aux déclarations générales des délégations, 12 orateurs ont pris la parole. UN وفي الجزء الأخير من الاجتماع، المخصص للبيانات العامة للوفود، تناول الكلمة 12 متكلما.
    Le représentant qui a pris la parole ensuite a félicité le secrétariat du questionnaire, qualifiant son travail d'excellent, et a estimé que la mise au point du questionnaire devait se poursuivre. UN وهنأ المندوب الذي تناول الكلمة بعده الأمانة على الاستبيان ووصف عملها بالممتاز مشيراً إلى ضرورة مزيد تطوير الاستبيان.
    C'est pourquoi nous avons, comme d'autres aujourd'hui, pris la parole pour vous manifester notre profonde gratitude. UN هذا ما دفعنا، على غرار وفود أخرى، إلى تناول الكلمة للتعبير عن امتنانا العميق لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more