"تنتهى" - Translation from Arabic to French

    • fin
        
    • fini
        
    • finir
        
    • finit
        
    • terminé
        
    • finie
        
    • finis
        
    • s'arrête
        
    • se termine
        
    • sera
        
    • finisse
        
    • terminée
        
    • se terminent
        
    En supposant que nous-mêmes ne soyons pas anéantis, on a de bonnes chances de survivre après la fin du système solaire. Open Subtitles على فرض أننا لم ندمر أنفسنا قبل هذا الوقت نحن نستطيع العيش بعد أن تنتهى الطاقة الشمسية
    En fin de compte, les deux se partagent le lit sont Open Subtitles قبل أن تنتهى هذه العطلة سوف تتشاركان نفس السرير
    Je pensais que ma vie était finie cette nuit-là dans votre camionnette, mais maintenant je réalise que ce n'est pas fini. Open Subtitles لقد إعتقدت أن حياتى قد إنتهت فى تلك الليلة بسيارتك ولكن أدرك الآن أنها لم تنتهى بعد
    Tu ne veux pas finir du mauvais coté de cette salope. Open Subtitles أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد
    C'est que les spectateurs deviennent fous sur qui finit avec qui. Open Subtitles هو انة هناك أهتمام كبير بالنهايات التى تنتهى بالزواج
    On a 10 métiers à tisser, et quand c'est terminé, c'est là qu'on coud les têtes. Open Subtitles لدينا 10 مِنْساجات, عندما تنتهى هنا حيث نحيك رؤوس الممسحات
    C'est assez normal, mais à la fin, ça dit : Open Subtitles معظم الكلمات لها معنى ولكنها تنتهى بجمل مبهمة
    L'année prochaine, quand Joyce ira à la maternelle, tu pourras dire adieu aux steaks jusqu'à la fin de ses études. Open Subtitles العام القادم, عندما تبدأ جويس الجامعة ستضطر الى تقبيل الأستيك قبلة الوداع حتى تنتهى من كلّيتها
    A la fin de la guerre, en 65, j'étais dans le 9ème de cavalerie. Open Subtitles إسبوع قبل أن تنتهى الحرب فى 65 كنت بسلاح الفرسان التاسع
    Cette interview peut apporter à maman du soutien, donc j'ai besoin que tu restes sobre jusqu'à la fin. Open Subtitles هذه المقابلة يمكن أن تجلب لأمنا التأييد لذا أطلب منك أن تبقى عاقلاً حتى تنتهى
    Tu n'as pas fini de déballer, et tu te fais les ongles, toute apprêtée. Open Subtitles اللعنة لم تنتهى من الافراغ؟ أنت تقومين بتدريم اظافرك وتبدو جيدة
    Quand tout ça sera fini, elle construira un mur avec ça. Open Subtitles عندما تنتهى هذه المسألة, ستبنى هى سورًا بتلك الأشياء
    Pour le contrôle, il faut que tu l'aies fini dans 8 jours. Open Subtitles من أجل أن تبقى ملتزما بجدول الامتحان عليك أن تنتهى في 8 أيام حسنا؟
    Tu ne veux pas finir du mauvais coté de cette salope. Open Subtitles أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد
    Voire quelqu'un... dont vous n'auriez pu finir l'initiation. Open Subtitles ربما شخصا بدأت أنت بتثقيفه ولم تنتهى مطلقا
    Parce qu'il se finit comme tous les autres, dans quelques jours, avec 20 pages blanches. Open Subtitles لأنه ينتهي بالطريقة التي تنتهى بها كل الكتب منذ بضعة أيام، مع 20 صفحة فارغة.
    - Tu n'iras nulle part tant que tu n'auras pas terminé ce pack de recherche. - J'ai fini. - Tu as fini ? Open Subtitles لن تذهب لآى مكان حتى تنتهى من بحثك هل أنتهيت منه ؟
    C'est pas par où tu commences, c'est par où tu finis. Open Subtitles إن الأمر ليس بخصوص من أين تبدأ ولكن أين تنتهى
    Et je ne sais pas. J'imagine que je ne voulais pas que la nuit s'arrête. Open Subtitles و انا لا أعرف أعتقد اننى فقط لم أرد ان تنتهى الليله
    On ne sait pas où la vie se termine ni où la mort commence. Les cheveux et les ongles continuent de pousser après "la mort". Open Subtitles أننا لا نعرف من أين تنتهى الحياه أو أين يبدأ الموت الشعر والأظافر يستمران فى النمو بعد الموت أنك أحمق
    Quand la mission sera terminée et qu'on aura traversé ça ensemble, tu me la montreras. Open Subtitles عندما تكتمل المهمة و عندما تنتهى من هذا معًا دعنى أراه وقتها
    On est amis depuis trop longtemps pour que ça finisse ainsi. Open Subtitles نحن صديقان منذ وقت طويل بأن تنتهى علاقتنا هكذا
    Ces histoires se terminent rarement et jamais bien. Open Subtitles تلك القصص نادراً ما تنتهى ولا نهايتها سعيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more