"تنتهي فترة" - Translation from Arabic to French

    • Membres dont le mandat prend fin
        
    • expire
        
    • 'achèverait
        
    • expiration de
        
    • le mandat de
        
    • expirera
        
    • la période de
        
    • vient à expiration
        
    * Membres dont le mandat prend fin le 31 décembre 2002. UN * تنتهي فترة العضوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    ** Membres dont le mandat prend fin le 31 décembre 2004. UN ** تنتهي فترة العضوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le crédit proposé au titre des pensions de retraite des juges permettra de couvrir les besoins afférents aux sept juges dont le mandat expire en 1999. UN ويمثل الاعتماد المقترح رصده لنظام المعاشات التقاعدية للقضاة المبلغ المطلوب للوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بالقضاة السبعة الذين تنتهي فترة ولايتهم في عام ١٩٩٩.
    le mandat de l’actuelle Directrice exécutive expire donc le 31 décembre 1997. UN وبذلك تنتهي فترة ولاية المدير التنفيذي الحالي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    Sous cette forme, la présidence s'achèverait le dernier jour de l'Assemblée des États parties. UN وبناء على هذا الاقتراح، تنتهي فترة الرئاسة في اليوم الأخير من اجتماع الدول الأطراف.
    Le Comité consultatif a été informé que les dépenses de maintenance ne seraient engagées qu'après expiration de la garantie des stations terriennes. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكاليف الصيانة سيتم تكبدها فقط عندما تنتهي فترة الضمان بالنسبة للمحطات اﻷرضية.
    Pour des raisons historiques, le mandat de chaque Connétable vient à expiration le jour du troisième anniversaire de son élection. UN ولأسباب تاريخية، تنتهي فترة عضوية كل من رؤساء الأبرشيات الإدارية في الذكرى الثالثة لانتخابه.
    Le mandat des cinq membres du Comité expirera à la fin de la onzième réunion de la Conférence des Parties. UN تنتهي فترة خدمة خمسة من أعضاء اللجنة مع انتهاء الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف.
    S'agissant des mutilations génitales féminines, la période de prescription ne commence à courir qu'une fois la victime majeure. UN وفيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، لا تنتهي فترة التقادم إلا بعد بلوغ المجني عليها سن الرشد.
    * Membres dont le mandat prend fin le 31 décembre 2004. UN * تنتهي فترة العضوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    ** Membres dont le mandat prend fin le 31 décembre 2006. UN ** تنتهي فترة العضوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    * Membres dont le mandat prend fin le 31 décembre 2002. UN * تنتهي فترة العضوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    ** Membres dont le mandat prend fin le 31 décembre 2004. UN ** تنتهي فترة العضوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    * Membres dont le mandat prend fin le 31 décembre 2000. UN * تنتهي فترة الولاية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Le mandat actuel des Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne et du Protocole de Montréal expire le 31 décembre 2015. UN تنتهي فترة العمل الحالية للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    Liste des cinq membres du Sous-Comité pour la prévention de la torture dont le mandat expire le 31 décembre 2010 UN قائمة بأسماء الأعضاء الخمسة في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الذين تنتهي فترة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Comme le prévoit le paragraphe 7 de l'article 34 de la Convention, les membres du Comité élus à la place des six membres dont le mandat expire le 31 décembre 2010 le seront pour quatre ans. UN 9 - امتثالا للفقرة 7 من المادة 34 من الاتفاقية يُنتخب لفترة أربع سنواتٍ أعضاء اللجنة المنتخبون للحلول محل الأعضاء الستة الذين تنتهي فترة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le Conseil a décidé aussi que le retrait de l'élément militaire de l'APRONUC s'achèverait le 15 novembre 1993, de manière à assurer que ce retrait s'exécuterait dans l'ordre et la sécurité comme prévu. UN وقرر المجلس أيضا أنه، بغية ضمان انسحاب مأمون ومنظم للعنصر العسكري لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، تنتهي فترة هذا الانسحاب في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Par sa résolution 860 (1993), le Conseil a approuvé le plan de retrait de l'APRONUC présenté par le Secrétaire général et décidé que ce retrait s'achèverait le 15 novembre 1993. UN وبموجب القرار ٨٤٠ )١٩٩٣(، وافق المجلس على خطة انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا التي حددها اﻷمين العام وقرر أن تنتهي فترة هذا الانسحاب في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Par conséquent, je voudrais demander au Conseil de sécurité d'autoriser le juge Møse à mener à terme l'affaire Setako, qu'il avait entamée avant l'expiration de son mandat. UN ومن ثم، أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن للقاضي موسي بالانتهاء من قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل أن تنتهي فترة ولايته.
    Le Comité consultatif a été informé que les dépenses de maintenance ne seraient engagées qu’après expiration de la garantie des stations terriennes. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكاليف الصيانة سيتم تكبدها فقط عندما تنتهي فترة الضمان بالنسبة للمحطات اﻷرضية.
    Il a aussi décidé, dans la même résolution, que le mandat de tous les juges élus lors de ces élections viendrait à expiration le 24 mai 2003. UN كما قرر مجلس اﻷمن في ذلك القرار أن تنتهي فترة عضوية جميع القضاة المنتخبين في تلك الانتخابات في ٤٢ أيار/ مايو ٣٠٠٢.
    Le mandat initial de deux ans de Sri Lanka comme membre du Conseil expirera en mai 2008. UN وسوف تنتهي فترة السنتين لولاية سري لانكا الأولى في عضوية المجلس في أيار/مايو 2008.
    Une fois achevée la période de détention au secret, le détenu peut à nouveau exercer son droit de choisir librement son avocat. UN وما إن تنتهي فترة الحبس الانفرادي حتى يسترجع المحتجز حقه في اختيار محام يحظى بثقته.
    Les membres de la Commission dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2013 sont les suivants : UN 2 - وفيما يلي أعضاء اللجنة الذين تنتهي فترة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more