"تنسيق وطني" - Translation from Arabic to French

    • national de coordination
        
    • de coordination nationale
        
    • de coordination national
        
    • liaison national
        
    • coordination pour
        
    • nationale de coordination
        
    • coordination chargé
        
    C'est dans ce contexte que le Comité recommande d'élaborer un cadre national de coordination relatif à la protection contre toutes les formes de violence, comprenant notamment des mesures de prévention globales. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    C'est dans ce contexte que le Comité recommande d'élaborer un cadre national de coordination relatif à la protection contre toutes les formes de violence, comprenant notamment des mesures de prévention globales. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    Dans l'idéal, ce bureau devait devenir un véritable bureau national de coordination dont la compétence s'étendrait à l'ensemble du pays. UN وكان المأمول أن يصبح المكتب مكتب تنسيق وطني حقيقي في وقت ما في المستقبل يخدم جميع أنحاء السودان.
    À ce propos, le Togo tient à souligner qu'il souscrit pleinement à la proposition de la Commission des droits de l'homme concernant la mise en place d'un centre de coordination nationale pour l'éducation adapté aux réalités propres de chaque pays dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، تؤكد توغو أنها تؤيد كل التأييد ما اقترحته لجنة حقوق اﻹنسان من إنشاء مركز تنسيق وطني لعملية التثقيف بحيث يكون متكيفا مع واقع اﻷمر بكل بلد في مجال التثقيف.
    Son pays établirait également un bureau de coordination nationale chargé de tenir la communauté scientifique informée des travaux menés par la Plateforme et d'appuyer les activités du secrétariat. UN وإضافة إلى ذلك، ستُنشئ ألمانيا مكتبَ تنسيق وطني للمنبر بغرض إبقاء الأوساط العلمية على علم بآخر مستجدات عمل المنبر وتقديم الدعم للأمانة.
    Dans plus de 25 % des pays qui ont répondu il n'existe aucun organe de coordination national sur le vieillissement. UN ففي أكثر من ربع البلدان التي أجابت، لا توجد آلية تنسيق وطني للشيخوخة يمكن تحديدها.
    C'est là qu'un centre de liaison national dûment constitué peut jouer un rôle capital. UN وسيجري هذا حيث يمكن لمركز تنسيق وطني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أقيم على أكمل وجه أن يضطلع بدور حيوي.
    Chaque pays africain touché Partie désigne un organe approprié de coordination pour jouer le rôle de catalyseur dans l'élaboration, la mise en oeuvre et l'évaluation de son programme d'action national. UN يسمﱠي كل طرف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة هيئة تنسيق وطني ملائمة للعمل كجهة حفازة في مجال اعــداد وتنفيـذ وتقييـم برنامج العمل الوطني الخاص به.
    La mise en place d'une entité nationale de coordination garantirait également la transparence des mécanismes de partage des avantages tout en garantissant qu'ils demeurent une prérogative nationale. UN ومن شأن إنشاء كيان تنسيق وطني أيضاً أن يضمن أن تكون ترتيبات تقاسم المنافع شفافة وأن تظل حقاً وطنياً بحتاً.
    Depuis 2003, la Chambre d'agriculture et de vommerce d'Estonie fait office de centre national de coordination. UN ومنذ عام 2003 تعمل غرفة الزراعة والتجارة الإستونية كمركز تنسيق وطني في إستونيا.
    Les Parties peuvent indiquer dans le rapport le centre national de coordination à contacter et/ou le site Web à consulter pour en obtenir des exemplaires supplémentaires. UN ويمكن للأطراف أن تدرج إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على الإنترنت يمكن الحصول منه على نسخ إضافية من التقرير.
    Le Gouvernement fédéral encourage vigoureusement ce type de concertation, par exemple en faisant bénéficier d'un appui financier les réunions de concertation annuelle des diverses institutions, ainsi qu'un centre national de coordination des foyers féminins. UN وتدعم الحكومة الاتحادية بشدة هذا النوع من العمل من خلال الشبكات، فتقدم، على سبيل المثال، تشجيعات مالية لاجتماعات الشبكات السنوية للمؤسسات المعنية ولمركز تنسيق وطني لمآوى النساء.
    Les Parties peuvent indiquer dans la communication le centre national de coordination à contacter et/ou le site Web à consulter pour obtenir des exemplaires supplémentaires. UN ويمكن للأطراف أن تدرج إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على شبكة " ويب " حيث يمكن الحصول على نسخ إضافية.
    Les Parties peuvent indiquer dans le document le centre national de coordination à contacter et/ou le site Web à consulter pour obtenir des exemplaires supplémentaires. UN ويجوز للأطراف إيراد إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على الويب يمكن من خلالهما الحصول على نسخ إضافية.
    On travaille aussi actuellement à la création d'un centre national de coordination ayant pour but d'assurer le succès des initiatives entreprises en Russie sous l'égide du Comité consultatif international de l'UNESCO. UN والعمل جار أيضا ﻹنشاء مركز تنسيق وطني لضمان نجاح المبادرات التي يجري القيام بها في روسيا تحت رعاية اللجنة الاستشارية الدولية لليونسكو.
    D. Processus d'établissement des rapports Structure de coordination nationale en place pour l'établissement des rapports au titre des instruments internationaux UN دال - عملية إعداد التقارير وجود نظام تنسيق وطني لتقديم التقارير بموجب المعاهدات
    43. Conformément aux objectifs définis dans le programme national intégré du Cabo Verde, un groupe de coordination nationale a été établi et des activités ont été lancées le 30 septembre 2013. UN 43- وتماشياً والأهدافَ المحدَّدة في البرنامج الوطني المتكامل في الرأس الأخضر، أُنشئ فريق تنسيق وطني واستهلت أنشطة في 30 أيلول/سبتمبر 2013.
    a) Structure de coordination nationale en place pour l'établissement des rapports au titre des instruments internationaux; UN (أ) وجود نظام تنسيق وطني لتقديم التقارير بموجب المعاهدات؛
    Les attributions du Ministère des affaires féminines et de l'enfance ont été modifiées pour tenir compte de ses responsabilités en tant que centre de coordination national et du rôle accru de la société civile dans les questions de promotion de la femme. UN تم تنقيح توزيع أعمال وزارة شؤون المرأة والطفل بحيث يعكس مسؤولياتها المحددة بوصفها مركز تنسيق وطني وإدماج توقع المجتمع المدني الأوسع نطاقاً فيما يتصل بالأدوار التي تقوم بها باعتبارها الوزارة الرائدة المعنية بقضايا النهوض بالمرأة.
    93. Il conviendrait de réfléchir à la création d'un organisme de coordination national plurisectoriel et participatif, qui puisse définir les priorités, répartir les rôles et les responsabilités et engager des ressources. UN 93- وينبغي التفكير في إنشاء وكالة تنسيق وطني جماعي ومتعدد القطاعات تكون قادرة على تحديد الأولويات وتوزيع الأدوار والمسؤوليات والتعهد بتوفير الموارد.
    Les attributions du Ministère des affaires féminines et de l'enfance n'ont pas été modifiées pour tenir compte des engagements pris au titre du Programme d'action concernant la mise en place d'un centre de liaison national qui jouerait un rôle de catalyseur et de plaidoyer au sein du Gouvernement. UN ولم يُعدﱠل بند توزيع اﻷعمال لدى وزارة شؤون المرأة والطفل ليعكس الالتزامات المحددة المنصوص عليها في منهاج العمل فيما يتعلق بإنشاء مركز تنسيق وطني ليعمل كجهاز للحفز والدعوة داخل الحكومة.
    Certaines des mesures spécifiques prises par le Gouvernement kényen pour aborder le problème du commerce illicite des armes légères comprennent la création d'un centre de coordination pour coordonner les efforts déployés collectivement aux fins de mettre en œuvre le plan d'action. UN وتتضمن بعض التدابير المحددة التي اتخذتها حكومة كينيا لعلاج مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إنشاء مركز تنسيق وطني للجهود الجماعية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل.
    c) Chaque structure nationale de coordination centralisera également les apports, informations et appuis fournis à l'échelon international et régional aux associations locales et communautaires du pays concerné; UN )ج( أن يعمل كل مركز تنسيق وطني أيضا بوصفه قناة لتوجيه المدخلات الدولية والاقليمية، والمعلومات والدعم الى المستوى المحلي والشعبي في بلدانها؛
    En Chine, la campagne nationale visant à éliminer la violence à l'égard des femmes soutenue par UNIFEM a abouti à l'établissement par le Gouvernement d'un groupe national de coordination chargé de protéger les droits de la femme et de l'enfant. UN وفي الصين، أسفر دعم الصندوق لحملة عامة للقضاء على العنف ضد المرأة عن إنشاء الحكومة لفريق تنسيق وطني لحماية حقوق النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more