"تنسين" - Translation from Arabic to French

    • oublies
        
    • oubliez
        
    • oublie
        
    • oublié
        
    • oublieras
        
    • oublierez
        
    Dès qu'un mec te regarde, tu oublies qui tu es. Open Subtitles الأمر يشبه ، انكِ كلما حاول احدهم النظر لكِ تنسين وقتها نفسكِ .. وعندها
    Tu oublies que ce futur n'est qu'un futur potentiel. Open Subtitles تنسين أن هذا المستقبل مجرد خط زمني محتمل
    Vous n'êtes plus toute jeune. Sans vouloir vous offenser, vous oubliez sûrement plein de trucs. Open Subtitles فأنتِ كبيرة في السن و مع احترامي فربما تنسين أين وضعتي أشياءك
    Il devrait regarder sans effort, mesdames. Et n'oubliez pas de sourire. Open Subtitles عليكن أن تبدون على طبيعتكم يا سيداتي، ولا تنسين التبسُّم.
    Mais n'oublie pas, c'est eux qui ont besoin de toi. Open Subtitles لكنكِ لا تنسين, أنهم هم الذين بحاجة إليكِ
    N'oublie pas que tu es impliquée, maintenant. Open Subtitles لا ، فقط لا تنسين أنّك متورطة في هذا الآن
    Tu n'as pas oublié qu'on a pas fini notre jeu, n'est-ce pas ? Open Subtitles انت لم تنسين عن لعبتنا التي لم تنتهي هل نسيتي ؟
    Comme ca tu seras plus importante et oublieras que des gens comme moi existent. Open Subtitles لذا يمكنك أن تصعدي إلى الأعلى و تنسين أشخاصاً أمثالي
    Il dit que tu n'aimes pas en parler, mais que tu oublies où tu mets tes affaires. Open Subtitles لقد تحدثت مع والدكِ. هو قال أنه لا يعجبكِ الحديث بشأن الموضوع، لكنكِ غدوتِ تنسين أماكن وضعكِ للأشياء.
    - Enceinte, tu oublies tout. Open Subtitles هل أنتِ متأكدة ؟ تنسين كثيراً عندما تكوني حامل
    Tu t'habitues tellement à être seul, que tu oublies que ça peut être autrement. Open Subtitles ، تعتادي على كونِك وحيدة تنسين أن هناك طريقة أخرى
    Tu t'habitues tellement à être seul, que tu oublies que ça peut être autrement. Open Subtitles ، تعتادي على كونِك وحيدة تنسين أن هناك طريقة أخرى
    Tu vois, Marge, tu es dans ton petit monde et tu oublies que les autres ont des problèmes. Open Subtitles عندما تكونين في عالمك الخاص تنسين أن الآخرين لديهم مشاكل أيضا
    Vous oubliez que je n'ai jamais fêté NoÃ"l. Open Subtitles أنت تنسين أنني لم أحظى بعيد ميلاد من قبل
    Vous oubliez cette ville pleine de gens que vous avez émus. Open Subtitles أنتِ تنسين أمر مدينة مليئة بأشخاص تركتِ في قلبهم أثراً
    Et vous oubliez que je connais Christa depuis sa naissance. Open Subtitles "وأنتِ تنسين أنى أعرف "كريستا منذ يوم ولادتها
    C'est notre meilleur espoir de quitter cette île. Et n'oubliez pas, nous allons en avoir besoin. Open Subtitles إنّها أفضل أمل حتّى الآن لتكون خطّة هروب، و لا تنسين أنّنا نحتاج خطّة
    Un bon bain moussant et on oublie tout. - Ça, c'est vrai. Open Subtitles لا شيء كحمام الفقاعات سيجعلك تنسين متاعب الحياة
    A force de se masquer, on oublie qui on était en dessous. Open Subtitles ترتدين قناعًا لفترة طويلة حتى تنسين نفسكِ تحته.
    Tu sais, parfois on oublie de tout petits détails. Open Subtitles تعلمين , بعض الأحيان تنسين الحقائق الصغيرة
    Tu n'as pas oublié Lady Wrightwood, n'est-ce pas? Open Subtitles أنتى لم تنسين السيدة رايت وودز هذا المساء .. صحيح ؟
    Je ne pourrai pas t'offrir tout ce que tu as eu, mais je t'aimerai tant que tu oublieras tes peines. Open Subtitles الآن, ربّما لا أستطيع أن أعطيك كل الذي تعوّدتي عليه لكنّي أعرف أنّني أستطيع أن أحبّكِ وأجعلكِ تنسين آلامكِ الماضية
    Si vous arrivez la première dans ce concours, vous oublierez vos parents et vos amis et vous nous quitterez pour toujours ? Open Subtitles يامس، لوأنكقد ربحتىهذا السباقالتعليمى، فهل سوف تنسين أصدقائك وأهلك وتتركيننا جميعا للأبد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more