Mon Gouvernement prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention ou de la ratifier et de participer à ce travail. | UN | وحكومة بلادي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو تصدق عليها على أن تشارك في هذا العمل. |
Nous demandons instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention. | UN | وإننا ندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنضم إليها. |
Nous encourageons les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à suivre notre exemple. | UN | ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تحذو حذونا. |
Il est dès lors urgent de demander aux États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention ou qui ne l'ont pas encore ratifiée d'en mesurer très minutieusement les conséquences. | UN | ولهذا، فمن اﻷمور الملحة أن يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو لم تصدق عليها أن تقدر بعناية عواقب تأخيرها. |
Le Mexique considère que l'universalité est un des objectifs fondamentaux de la Convention d'Ottawa et il exhorte donc les 52 États qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer dès que possible. | UN | وترى المكسيك أن عالمية الشمول هدف من الأهداف الأساسية لاتفاقية أوتاوا وبالتالي فإنها تحث الدول البالغ عددها 52 دولة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Nous appelons tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à envisager d'y adhérer. | UN | وندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنظر في الانضمام إليها. |
Le même jour, la présidence de l'Union européenne a fait une déclaration encourageant les États qui n'ont pas encore accédé à la Convention à le faire aussitôt que possible. | UN | وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي في اليوم نفسه إعلاناً تناشد فيه الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Nous demandons instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention. | UN | وإننا ندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنضم إليها. |
Nous demandons instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention dans un proche avenir. | UN | وندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في المستقبل القريب. |
Nous demandons à tous les États ne l'ayant pas encore fait d'adhérer à la Convention et d'exprimer leur consentement à être liés par le Protocole II amendé et par le nouveau Protocole IV de la Convention. | UN | وإننا نطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تقوم بذلك وأن تُعرب عن موافقتها على التقيد بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع الجديد الملحقين بالاتفاقية. |
Qui plus est, nous demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention et à son amendement et, d'ici l'application de ce dernier, nous invitons tous les États à agir conformément à son objectif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية والتعديل المدخل عليها، أن تفعل ذلك، ونهيب بجميع الدول أن تتصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده، إلى أن يحين موعد دخوله حيز النفاذ. |
Nous appelons les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à le faire dans un proche avenir. | UN | ونحن ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في المستقبل القريب. |
En outre, nous engageons les pays qui n'ont pas encore adhéré à la Convention et à ses protocoles à le faire sans plus tarder. | UN | كما ندعو البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة والبروتوكولات الملحقة بها إلى القيام بذلك دون تأخير. |
Les Pays-Bas prient instamment tous les pays qui n'ont pas encore adhéré à la Convention de le faire et ceux qui ont émis des réserves à les retirer. | UN | إن هولندا تحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على الانضمام إليها كما تحث البلدان التي أعربت عن تحفظات بصدد هذه الاتفاقية على سحبها. |
Nous remercions tous les coauteurs, et nous encourageons les pays qui n'ont pas encore adhéré à la Convention mais qui partagent les mêmes principes humanitaires à envisager la possibilité de se porter également coauteurs du projet de résolution et de l'appuyer. | UN | ونحن ممتنون لجميع الدول المقدمة، ونشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية ولكنها تشاطر اهدافها الإنسانية على أن تنظر أيضا في تقديم وتأييد مشروع القرار. |
Enfin, nous saisissons cette occasion pour exhorter une nouvelle fois les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à le devenir, en vue de son acceptation universelle. | UN | وأخيرا، نغتنم هذه الفرصة لنحث مرة أخرى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك بغية كفالة قبول الاتفاقية على الصعيد العالمي. |
Le Groupe de travail recommande vivement aux pays qui ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée de le faire dès que possible, et à ceux qui ne sont pas encore parties à la Convention d'envisager à y adhérer. | UN | ويوصي الفريق بشدة البلدان التي وقَّعت على الاتفاقية، دون التصديق عليها، أن تصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن، والبلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية بأن تنظر في الانضمام إليها. |
L'État partie soutient que le fait d'envoyer ce signal aux États qui ne sont pas encore parties à la Convention pourrait être extrêmement préjudiciable à la Convention et aux droits qu'elle vise à protéger. | UN | وأكدت أن إرسال مثل هذه الإشارة إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية سيُلحق ضررا جسيما بالاتفاقية وبالحقوق التي تسعى لحمايتها. |
Le même jour, la présidence de l'Union européenne a fait une déclaration encourageant les États qui n'ont pas encore accédé à la Convention à le faire aussitôt que possible. | UN | وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي في اليوم عينه إعلاناً تناشد فيه الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Déplore également que certains Etats n'aient pas adhéré à la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et les exhorte à nouveau à le faire dès que possible; | UN | 65 - يأسف كذلك لأن بعض الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية المعنية بحماية جميع العمال المهاجرين وأسرهم ويكرر مناشدة تلك الدول بأن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن؛ |
Il reste un petit nombre de pays qui n'ont pas encore rejoint la Convention. | UN | ولا يزال هناك عدد صغير من البلدان لم تنضم بعد إلى الاتفاقية. |
Le Rapporteur spécial appelle de nouveau les États de la région qui ne sont pas encore partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, à la ratifier sans plus attendre. VI. Recommandations et conclusions | UN | 65 - ويدعو كذلك المقرر الخاص دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 إلى التصديق عليها في أقرب فرصة ممكنة. |
Il en reste 26 qui ne l'ont pas encore ratifiée ou n'y ont pas adhéré. | UN | وهذا يعني أن هناك 26 دولة متبقية لم تصدق أو تنضم بعد إلى الاتفاقية. |
La Conférence demande instamment à tous les États qui ne le sont pas encore de devenir, dès que possible, parties à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire2. | UN | 57 - ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي إلى أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن(2). |
Nous demandons aux Parties à la Convention d'inviter les Etats qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer. | UN | ولذا نطلب من الأطراف في الاتفاقية أن توجه دعوة إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية كي تنضم إليها. |
Les États parties ont invité tous ceux qui ne l'avaient pas encore fait à adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وحثّت الدول الأطراف جميع الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي على أن تفعل ذلك. |