"تنطبق بالمثل" - Translation from Arabic to French

    • s'applique également
        
    • s'appliquent également
        
    • s'appliquent aussi
        
    • valent également
        
    • désigne également
        
    • également applicables
        
    Article 9-4: Nous pensons que le principe énoncé dans ce paragraphe s'applique également aux questions de forme traitées à l'article 8. UN المادة 9، الفقرة 4: نعتقد أن السياسة المتجسدة في هذه الفقرة تنطبق بالمثل على مسائل الشكل التي تغطيها المادة 8.
    J'ajouterai, même si je parle de l'Estonie, la situation que je vais décrire s'applique également à la Lettonie et à la Lituanie. UN وأود أن أضيف أنــه على الرغم من أنني سأتكلم عن استونيا فــإن الحالــة التي سأشرحها تنطبق بالمثل على لاتفيا وليتوانيا.
    3. Toute référence à une " Partie contractante " ou aux " Parties contractantes " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique lorsque le contexte l'exige. UN " 3- أيُّ إشارة إلى " طرف متعاقد " أو " أطراف متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على أيِّ منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    Les commentaires du professeur Alston portent précisément sur le système des traités, mais ils s'appliquent également aux mécanismes en matière de droits de l'homme dans l'ensemble : UN وتتصل تعليقات الاستاذ ألستون على وجه التحديد بالنظام التعاهدي، إلا أنها تنطبق بالمثل على آلية حقوق اﻹنسان ككل، فقد قال:
    Il s'ensuit que ces normes s'appliquent aussi aux femmes coréennes, qu'elles aient été ou non considérées comme une population civile dans un territoire occupé. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه القواعد تنطبق بالمثل على النساء الكوريات، سواء كنﱠ أو لم يكّن من المدنيين الذين يعيشون في أراض محتلة.
    Ces observations valent également pour l'utilisation du référentiel proposé dans le contexte des opérations de maintien de la paix. UN وهذه التعليقات تنطبق بالمثل على استعمال إطار المقاييس الموصى به لإطار حفظ السلام.
    Il est donc proposé de préciser dans une deuxième note de bas de page se rapportant à l'article premier que dans le règlement, une référence à une " Partie au traité " ou à un " État " désigne également une organisation d'intégration économique régionale. UN ولذلك يقترح أن توضّح حاشية ثانية للمادة 1 أنّ أي إشارة في القواعد إلى " الأطراف في المعاهدة " أو " الدول " تنطبق بالمثل على أيِّ منظمة تكامل اقتصادي إقليمية في القواعد.
    De l'avis du Rapporteur spécial, les principes contenus dans ces articles étaient également applicables aux organisations internationales. UN ويرى المقرر الخاص أن المبادئ الواردة في هذه المواد تنطبق بالمثل على المنظمات الدولية.
    3. Toute référence à < < État contractant > > ou < < États contractants > > dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN ٣ - أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، حينما يقتضى السياق ذلك.
    3. Toute référence à " État contractant " ou " États contractants " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. " UN " 3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك. "
    3. Toute référence à " État contractant " ou " États contractants " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN 3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    3. Toute référence à " État contractant " , " États contractants " , " État partie " ou " États parties " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi.] " UN " [3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " أو " دولة طرف " أو " دول أطراف " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.] "
    3. Toute référence à " État contractant " ou " États contractants " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN 3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    3. Toute référence à " État contractant " , " États contractants " , " État partie " ou " États parties " dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi.] UN 3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " أو " دولة طرف " أو " دول أطراف " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.]
    3. Toute référence à < < État contractant > > ou < < États contractants > > dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN 3 - أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    3. Toute référence à < < État contractant > > ou < < États contractants > > dans la présente Convention s'applique également à une organisation régionale d'intégration économique, lorsque le contexte requiert qu'il en soit ainsi. UN 3 - أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    Toutes ces règles s'appliquent également aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles. UN وهذه القواعد كلها تنطبق بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    et 82). Ces recommandations s'appliquent également aux sûretés grevant des propriétés intellectuelles. UN 10- وهذه التوصيات تنطبق بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Même si cet instrument ne fait pas spécifiquement mention des enfants réfugiés, ses dispositions − y compris l'article 22, qui fait obligation aux États d'accorder un traitement égal aux réfugiés et aux nationaux en matière d'éducation − s'appliquent aussi aux enfants. UN وبالرغم من عدم وجود إشارة محددة إلى الأطفال اللاجئين في هذا الصك، فإن أحكامه - بما فيها المادة 22 التي تقتضي من الدول منح اللاجئين نفس المعاملة الممنوحة لمواطنيها في ما يخص التعليم - تنطبق بالمثل على حالة الأطفال.
    Les difficultés concernant l'échec de l'élaboration et de l'adoption du statut relatif à l'égalité des sexes s'appliquent aussi aux autres statuts connexes qui ont, pour certains, été présentés au Parlement. UN 303- والصعوبات المتعلقة بوضع واعتماد النظام الأساسي للمساواة بين الجنسين تنطبق بالمثل على النظم الأخرى ذات الصلة التي لا تزال في بعض الحالات معروضة على البرلمان.
    Les recommandations relatives à l’amélioration des systèmes de recrutement, de rémunération, de formation et de gestion du personnel des services de police valent également pour le personnel pénitentiaire. UN كما أن التوصيات المتعلقة بتحسين عمليات تجنيد ومكافأة وتدريب وإدارة جهاز الشرطة تنطبق بالمثل على موظفي جهاز السجون. الحواشي
    4. Deuxième note de bas de page: Les États-Unis recommandent de modifier légèrement la note de bas de page " ** " de façon qu'elle se lise comme suit: " Aux fins du Règlement sur la transparence, toute référence à une `Partie au traité'ou à un `État'Partie au traité désigne également une organisation d'intégration économique régionale Partie au traité. " UN 4- الحاشية الثانية: توصي الولايات المتحدة بإدخال تعديل طفيف على الحاشية " ** " بحيث تصبح كالآتي: " لأغراض تطبيق قواعد الشفافية، كل إشارةٍ إلى " الأطراف في المعاهدة " أو " الدولة " التي تكون طرفا في المعاهدة تنطبق بالمثل على منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي، حيثما تكون طرفا في المعاهدة. "
    C'est pourquoi les règles énoncées à l'article 52 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite semblent être également applicables lorsque l'entité responsable est une organisation internationale. UN ومن ثم، يبدو أن القواعد المنصوص عليها في المادة 52 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً() تنطبق بالمثل عندما يكون الكيان المسؤول هو منظمة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more