"تنفيذ برنامج الأمم" - Translation from Arabic to French

    • mise en œuvre du Programme des Nations
        
    • exécution du programme des Nations
        
    • Nouveau Programme des Nations
        
    • application du Programme des Nations
        
    • la mise en oeuvre du
        
    • du jour des Nations
        
    • la mise en œuvre du programme
        
    • l'exécution du
        
    • 'exécution du nouvel Ordre du jour
        
    • mise en oeuvre du programme des Nations
        
    mise en œuvre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Cette relation devrait contribuer à donner une orientation utile et concrète à la communauté internationale en ce qui concerne la mise en œuvre du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وينبغي أن تساعد هذه العلاقة على توفير توجيه ذي معنى وعملي للمجتمع الدولي في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Renforcer le développement et la mise en œuvre du logiciel goAML aux fins de l'exécution du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN تعزيز تطوير وتنفيذ نظام goAML كأداة مفيدة في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Au cours de l'année passée, un progrès continu a été enregistré dans l'exécution du programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, mais plus de contributions volontaires des États et des organisations sont nécessaires pour le maintenir en activité. UN وأضاف قائلاً إنه قد تحقق تقدم منتظم في العام الماضي في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، غير أن هناك حاجة إلى أن تقدِّم الدول والمنظمات المزيد من التبرعات كي يواصل البرنامج أداء مهامه.
    CONTRIBUTION DE LA CNUCED A la mise en oeuvre du Nouveau Programme des Nations UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT UN اسهام اﻷونكتـاد فــي تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديـد لصالح أفريقيا في التسعينات: اﻷنشطة
    La Suède entend participer activement à l'application du Programme des Nations Unies tant en ce qui concerne l'élaboration de normes internationales que l'assistance concrète à apporter aux États qui en ont besoin. UN 41 - السويد عازمة على المشاركة بنشاط في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة المتعلق بوضع قواعد دولية وتزويد مساعدة ملموسة إلى الدول التي تحتاجها.
    L'Afrique a tiré des enseignements douloureux mais utiles de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN لقد تعلمت أفريقيا درسا مؤلما ولكنه مفيد من تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    mise en œuvre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    mise en œuvre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    mise en œuvre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Il a également noté avec satisfaction que le Gouvernement français avait fourni les services d'un expert associé pour appuyer la mise en œuvre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales en 2002. UN وأشارت اللجنة الفرعية بتقدير أيضا إلى أن حكومة فرنسا وفرت خدمات خبير معاون لدعم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2002.
    2. De son côté, le Secrétaire général veille à ce que les compétences et les ressources des instituts soient judicieusement utilisées aux fins de l'exécution du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 2- ويسعى الأمين العام بدوره إلى ضمان الاستفادة من خبرة هذه المعاهد ومواردها على نحو فعال في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    2. À son tour, le Secrétaire général veille à ce que les compétences et les ressources des instituts soient judicieusement utilisées à l'exécution du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 2- ويسعى الأمين العام بدوره إلى ضمان استغلال خبرة المعاهد ومواردها على نحو فعّال في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    24.50 La Haut-Commissaire assure la direction exécutive, la gestion et l'encadrement nécessaires à l'exécution du programme des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN 24-50 ويقدم المفوض السامي التوجيه التنفيذي والإدارة، والتوجيه المتصل بالسياسات والقيادة في مجال تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    A cet égard, il est à relever que l'exécution du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 ne comble pas tous les espoirs que les pays africains y avaient placés. UN وعلينا أن نلاحظ في هذا الصدد أن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لا يرق الى مستوى اﻵمال التي علقتها عليه جميع البلدان اﻷفريقية.
    Point 6. Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 : promotion des investissements, investissements étrangers directs, transfert de technologie UN البند ٦: مساهمة اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: تشجيع الاستثمار، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا
    6. Contributions de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 : UN ٦ - مساهمة اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات:
    Des progrès importants ont certes été enregistrés au cours de la période 2000-2003 en ce qui concerne l'application du Programme des Nations Unies pour les établissements humains à la faveur de l'intervention des partenaires du Programme pour l'habitat, mais des difficultés liées aux ressources humaines et financières n'ont pas permis aux activités de partenariat de donner de meilleurs résultats. UN 53 - وبينما سُجلت مكاسب كبيرة أثناء الفترة 2000-2003 في مجال تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عن طريق التعامل مع شركاء جدول أعمال الموئل، إلا أن القيود التي تتعرض لها الموارد البشرية والمالية أدت إلى الحد من إنجاز نتائج أفضل في أنشطة الشراكة.
    De concert avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et dans le cadre de l'application du Programme des Nations Unies sur le droit au logement, on a entrepris un projet de recherche qui a débouché sur un rapport sur le thème < < Le droit des peuples autochtones à un logement convenable : vue d'ensemble de la situation à l'échelle mondiale > > . UN وجرى، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وكجزء من تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان، تنفيذ مشروع بحثي بشأن " حق الشعوب الأصلية في السكن الملائم: استعراض عام " .
    b) Développer, suivre et examiner l'application du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale sur la base d'un système de planification à moyen terme, conformément aux principes de priorité visés au paragraphe 21 de la déclaration de principes et du programme d'action; UN (ب) تطوير ورصد واستعراض تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بالاستناد إلى نظام للتخطيط المتوسط الأجل وفقا للمبادئ ذات الأولوية الواردة في الفقرة 21 من إعلان المبادئ وبرنامج العمل؛
    Nous nous rencontrons aujourd'hui pour examiner de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN إننا نجتمع اليوم لتقييم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    55/216 Application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    Rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    8. mise en oeuvre du programme des Nations Unies relatif aux sociétés transnationales et examen des activités futures de la Commission. UN ٨ - تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية والنظر في اﻷنشطة المقبلة للجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more