"تنقذه" - Translation from Arabic to French

    • sauver
        
    • sauvé
        
    • sauves
        
    • sauvez
        
    • Sauve-le
        
    Je comprends bien... mais corrigez-moi si j'ai tord, mais pour savourer le plaisir de le virer, vous devez d'abord le sauver. Open Subtitles صحّح لي إن كنت مخطئاً، لكن كي تتمكن من تجربة المتعة من طرده، عليك أولاً أن تنقذه
    D'abord, vous faites des bombes pour faire sauter le monde, pour ensuite le sauver. Open Subtitles لذا،أولاً تبنى القنابل لتفجرى العالم كله والان أنتِ تريدى أن تنقذه
    Tu te dis que tu vas le sauver, être un héros et la récupérer. Open Subtitles ما تفكر به هو أن تنقذه فتكون بطلاً و تستعيدها ثانيةً
    En attendant, le pécheur se confesse et il est sauvé. Open Subtitles وانت تنقذه اذا اعترف المهم هو الخاطئ لدينا يعترف، وانه يتم انقاذه
    Écoute, peu importe qu il était avant, le gars qu'il est maintenant, je ne pense pas qu'il soit le genre de gars que tu sauves. Open Subtitles انظر، أي كان هذا الشخص الآن فلا أظنه من النوع الذي تنقذه
    Si vous ne le sauvez pas, des millions de gens mourront. Open Subtitles .إذا لم تنقذه الان، فسوف يموت الملايين من الناس
    Sauve-le. On s'est quittés sur une dispute. Open Subtitles (عليك أن تنقذه يا (دارنيل كان غاضياً عمّا تحدثنا آخر مرة
    Je ne sais pas qui vous êtes ni ce que vous voulez, mais vous ne pouvez plus le sauver. Open Subtitles أنا لا أعلم من أنت و لا أعرف ماذا تريده و لكن ليس بأستطاعتك أن تنقذه
    Pendant six mois, elle va le sauver encore et encore, jusqu'à ce qu'elle y perde la vie. Open Subtitles لمدة الستة أشهر القادمين ستحاول أن تنقذه مرة تلو الأخرى إلى حين أن تخسر حياتها جراء هذه العملية
    Elle a des prémonitions et elle ne doit pas le sauver? Open Subtitles مع ذلك ، لماذا رأت فيبي الرؤيات عن شاب ليس مفترض عليها أن تنقذه ؟
    Une personne qui pourrait l'atteindre. Qui pourrait le sauver. Open Subtitles شخص واحد يمكن أن يصل إليه الذي يمكن أن تنقذه
    Attends une seconde. Tu as dit que tu savais comment le sauver. Open Subtitles مهلاً ، إنتظر لحظة ، لقد قلت أنك تعرف كيف تنقذه
    Il va falloir que tu te démènes davantage si tu veux le sauver. Open Subtitles يجب أن تحاول بذل المزيد من القوة إذا أردتَ أن تنقذه
    Le bébé est en danger. Tu dois sauver le bébé. Tu dois le sauver. Open Subtitles الطفل في خطر، عليك أن تنقذ الطفل عليك أن تنقذه
    Elle l'a poussé, et ensuite essayer de le sauver en lui aggripant le bras ? Open Subtitles دفعته بعدها حاولت أن تنقذه من خلال أمساكها بزراعه
    Et si on réfléchit à ce qui est arrivé, c'était pas moi que tu devais sauver. Open Subtitles و بعد كل الذي قلناه و فعلناه لم أكن أنا من يحتاج أن تنقذه
    Ce pauvre type y restera jusqu'à ce qu'elle vienne le sauver. Open Subtitles سيبقى هذا المغفل معلقا هناك إلى أن تأتي و تنقذه تلك الفتاة
    Martin, si cet homme est réellement l'un des 36, alors vous devez le sauver. Open Subtitles (مارتن) لو كان هذا الرجل أحد الـ36 حقاً فيجب أن تنقذه
    Un film est mauvais quand ma copine Sandy B n'arrive pas à le sauver. Open Subtitles أعني، أنت تعرف أن الفيلم سيء حين لايمكن لإبنة بلدي "ساندي بي" أن تنقذه
    - Qui voudrait être sauvé par une folle ? Open Subtitles ومن ذا الذي يريد أن تنقذه مجنونة؟
    Tout comme tu ne peux pas choisir les personnes que tu sauves, on ne peut pas contrôler avec qui une ex-petite amie sort. Open Subtitles مثلما أنك لا تستطيع اختيار من تنقذه... لا يمكنك التحكم بمن تواعده... خليلتك القديمة، هكذا هو الحال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more