Le représentant de l'Italie présente des révisions orales au projet de résolution. | UN | أدخل ممثل ايطاليا تنقيحات شفوية على مشروع القرار. |
Le représentant des Philippines apporte des révisions orales au projet de résolution révisé. | UN | وأجرى ممثل الفلبين تنقيحات شفوية على مشروع القرار المنقح. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte provisoire d'un projet de résolution (S/23534), mis au point lors de consultations préalables du Conseil, et a donné lecture des révisions apportées oralement au projet de résolution sous sa forme provisoire. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى النص المؤقت لمشروع قرار )S/23534(، كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، وتلا تنقيحات شفوية أدخلت على مشروع القرار في شكله المؤقت. |
En présentant le projet de résolution, l'observatrice de l'Azerbaïdjan l'a révisé oralement comme suit : | UN | وفي أثناء تقديم مشروع القرار أدخل المراقب عن أذربيجان تنقيحات شفوية عليه كما يلي: |
Sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été de nouveau révisé oralement. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته التي أدخلت عليها تنقيحات شفوية إضافية. |
À la même séance, le représentant du Kenya, en sa qualité de facilitateur du projet de résolution, y a apporté oralement des modifications, dont le texte a été distribué dans un document non officiel, en anglais uniquement. | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، قرأ ممثل كينيا، الذي قام بدور ميسر مشروع القرار، تنقيحات شفوية أدخلت على النص ووُزعت في ورقة غير رسمية باللغة الإنكليزية فقط. |
Le représentant de l'Australie révise oralement le projet de résolution. | UN | وأجرى ممثل استراليا تنقيحات شفوية على مشروع القرار المنقح. |
Je donne la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, qui va présenter oralement des révisions concernant le projet de résolution A/53/L.45. | UN | أعطـي الكلمة لممثل الولايات المتحـدة اﻷمريكية كي يقوم بعرض تنقيحات شفوية لمشروع القرار A/53/L.45. |
Ce matin, à la 21e séance, le représentant du Nigéria a présenté des modifications orales aux paragraphes 5 et 9, au terme desquelles ces deux paragraphes feraient référence à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, et non plus à la soixante-troisième session. | UN | وهذا الصباح، وفي الجلسة الـ 21 ، أدخل ممثل نيجيريا تنقيحات شفوية على الفقرتين 5 و 9 تقضي بأن تتضمن الفقرتان كلتاهما إشارة إلى الدورة الرابعة والستين، بدل الدورة الثالثة والستين. |
Le Mexique vient de présenter des révisions orales au projet de résolution. | UN | وقد قامت المكسيك للتو بإجراء تنقيحات شفوية على مشروع القرار. |
Le représentant de Sainte-Lucie, en sa qualité de Président du Comité Spécial des 24, présente des révisions orales au projet de résolution. | UN | قدم ممثل سانت لوسيا، بصفته رئيسا للجنة الـ 24 الخاصة، تنقيحات شفوية لمشروع القرار. |
Le représentant de la France fait une déclaration, au cours de laquelle il donne lecture des révisions orales apportées au texte. | UN | وأدلى ممثل فرنسا ببيان تلا فيه تنقيحات شفوية أجريت على النص. |
Le Secrétaire donne lecture des révisions orales qui ont été apportées au texte du projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وتلا أمين اللجنة تنقيحات شفوية أجريت على النص لدى عرض مشروع القرار. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte provisoire d'un projet de résolution (S/23620), élaboré au cours de consultations préalables entre les membres du Conseil, et a donné lecture des révisions apportées oralement au projet de résolution sous sa forme provisoire. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى النص المؤقت لمشروع قرار )S/23620( كان قد أعد في مشاورات سابقة جرت فيما بين أعضاء المجلس، وتلا تنقيحات شفوية أدخلت على مشروع القرار في شكله المؤقت. |
38. À la 6e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les révisions apportées oralement à la section I du chapitre IV et recommandé à la Conférence d'adopter le texte tel que modifié, corrigé et oralement révisé (voir A/CONF.177/L.5/Add.13 et Corr.1 et A/CONF.177/L.5/Add.21). | UN | ٣٨ - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تنقيحات شفوية للفرع طاء من الفصل الرابع، وأوصت بأن يعتمد المؤتمر النص بصيغته المعدلة والمصوبة والمنقحة شفويا )انظر A/CONF.177/L.5/Add.13 و Corr.1 و A/CONF.177/L.5/Add.21(. |
40. À la 6e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les révisions apportées oralement à la section F du chapitre IV et recommandé à la Conférence d'adopter le texte tel que modifié et oralement révisé (voir A/CONF.177/L.5/Add.10 et A/CONF.177/L.5/Add.21). | UN | ٤٠ - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تنقيحات شفوية للفرع واو من الفصل الرابع، وأوصت بأن يعتمد المؤتمر النص بصيغته المعدلة والمنقحة شفويا )انظر A/CONF.177/L.5/Add.10 و A/CONF.177/L.5/Add.21(. |
18. À la même séance, le représentant du Burundi a révisé oralement le projet de résolution comme suit : | UN | ١٨ - وفي الجلسة نفسها أدخل ممثل بوروندي تنقيحات شفوية على مشروع القرار كما يلي: |
4. Lorsqu'il a présenté le projet de résolution, le représentant de l'Equateur l'a révisé oralement comme suit : | UN | ٤ - ولدى تقديم ممثل اكوادور لمشروع القرار، قام بادخال تنقيحات شفوية عليه، كما يلي: |
À la même séance, le représentant de l'Autriche a de nouveau révisé oralement comme suit le texte du projet de résolution : | UN | 46 - وفي الجلسة نفسها، أدخل ممثل النمسا تنقيحات شفوية أخرى على مشروع القرار على النحو التالي: |
44. À la 12e séance, le 6 mars, l'observateur de la Suède, au nom des auteurs, a de nouveau révisé oralement le projet de résolution. | UN | ٤٤ - وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في ٦ آذار/ مارس، قدم المراقب عن السويد بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار تنقيحات شفوية إضافية في مشروع القرار. |
À la même séance, le représentant du Kenya, en sa qualité de facilitateur du projet de résolution, a apporté oralement des modifications, dont le texte a été distribué dans un document non officiel, en anglais uniquement. | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، قرأ ممثل كينيا، الذي قام بدور ميسر مشروع القرار، تنقيحات شفوية أدخلت على النص ووُزعت في ورقة غير رسمية باللغة الإنكليزية فقط. |
Le représentant de la Mongolie révise de nouveau le projet de résolution. | UN | وقام ممثل منغوليا بإدخال تنقيحات شفوية إضافية على مشروع القرار. |
À l'issue de consultations avec les délégations intéressées, le représentant de la Belgique souhaite présenter oralement des révisions au texte du projet de résolution A/C.3/67/L.57. | UN | 10 - وأضاف قائلا إنه بعد إجراء مشاورات مع الوفود المعنية بالأمر، فإنه يود إدخال تنقيحات شفوية على نص مشروع القرار A/C.3/67/L57. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1996/426), présenté par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et a apporté des modifications orales au texte de la version préliminaire du projet de résolution. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/1996/426)، قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية، وأدخل تنقيحات شفوية على نص مشروع القرار في صيغته المؤقتة. |
140. Lorsqu'elle a présenté le projet de résolution, la représentante des Philippines l'a modifié oralement. | UN | ٠٤١- في معرض تقديمه مشروع القرار، أدخل ممثل الفلبين تنقيحات شفوية عليه. |