| Jeune fille, il s'agit de lâcher un œuf dur dans un parachute sans le casser. | Open Subtitles | ايتها السيدة , هذا موقع اسقاطها بيضة مسلوقة مركبة بدون ان تنكسر |
| Je pourrais jurer avoir entendu un os se casser quelque part. | Open Subtitles | يمكن أقسم أني سمعت عظام تنكسر من مكان جلوسي |
| Il plante le docteur une première fois droit dans la carotide avec cette toute petite aiguille, qui, heureusement pour nous, casse et perd son extrémité. | Open Subtitles | لقد أصاب الطبيب من أول مره مباشره فى الشريان الثباتى بهذه الابره الصغيره, والتى من حسن حظنا تنكسر وتترك طرفها |
| Ce n'est pas l'épuisement, c'est ton art, il demande à être brisé pour aboutir. | Open Subtitles | هذا ليس متعبا انها براعتك تتوسل كي تنكسر كي يتم تسويتها |
| Cependant, ces objets peuvent se briser lors de l'utilisation ou de l'élimination et libérer ainsi du mercure dans l'atmosphère intérieure et dans l'environnement. | UN | غير أن هذه الأجهزة يمكن أن تنكسر أثناء استعمالها أو التخلص منها فتطلق الزئبق الذي بداخلها في الهواء داخل المباني والبيئة. |
| Le charme de victoire de Woodstock International de 9 ans, serait-il rompu par une balle ? | Open Subtitles | هل يمكن ان تنكسر تعويذة الحظ التى استمرت اكثر من 9 سنوات لوود أستوك أنترناشيونال |
| Vous ne vous êtes jamais rien cassé, eu un mauvais rhume, rien du tout ? | Open Subtitles | أبدا؟ الم تنكسر لك عظام او الالفلوانزه او، أي شيء؟ |
| La plupart du temps, quand la transe est brisée, ça s'arrête. | Open Subtitles | معظم الوقت بمجرد أن تنكسر الغفوة، انتهى الأمر |
| Tu te sens mal quand leur petits coeur sont brisés. | Open Subtitles | تَحسُّ انك احمق عندما تنكسر قلوبهم الصَغيرة |
| C'est à Mme Pierce qu'il reviendra de casser la bouteille. | Open Subtitles | هي السيدة بيرسي التي س أد القنينة تنكسر. |
| Tu peux continuer comme ça jusqu'à casser ta main et tu continueras à avoir la même réponse. | Open Subtitles | يمكنك فعل هذا حتى تنكسر يداك وستحصل على نفس الإجابة |
| {\1cH00ffff}pour ne pas casser le tube. | Open Subtitles | لا يجب أن نبقي هذه البريمة تعمل حتى لا تنكسر الأنبوب |
| On dirait une foutue boule neigeuse sur le point de casser ! | Open Subtitles | تبدو كأنها كرة ثلج كبيرة في الفضاء، فقط منتظرة أن تنكسر. |
| Cette vague casse 24 h sur 24, 7 jours sur 7. | Open Subtitles | هذه الموجة تنكسر 2 4 ساعات يوميا، كل يوم. |
| Quand l'écran se casse, les informations se dissipent. | Open Subtitles | و حين تنكسر الشاشة ، معلوماتك تُنشر في موقع تويتر ، صاح |
| Mais quand ce lien est brisé, notre nature est à jamais modifiée. | Open Subtitles | لكن عندما تنكسر تلك الرابطة أسسنا تتغير للأبد |
| Avant que l'interruption a laquelle on aspirait avance et que le cercle soit brisé. | Open Subtitles | إلى أن يأتي إلينا من إنقطع عنّا و نحن في شوق له ، و يصبح بجوارنا و بهذا تنكسر الحلقة |
| Je veux sentir tes os se briser sous mes coups. | Open Subtitles | أريد أن أشعر بعظامك تنكسر تحت مفاصلك |
| Vous vous nourrirez de cerveaux jusqu'à ce que le charme soit rompu. | Open Subtitles | عليك أن تمشي بالأرض تتغذى على عقول الأحياء حتى تنكسر اللعنة |
| Rien de cassé, en tout cas. Grâce au brave Mr Fairclough. | Open Subtitles | بالطبع، لم تنكسر أي من عظامي على أي حال |
| Vous pourrez lui causer autant que vous voudrez. Dès qu'il aura la nuque brisée. | Open Subtitles | بإمكانكَ أن تتحدّث معه قدرما تشاء بعد أن تنكسر رقبته. |
| Et juste à temps, car les derniers sceaux vont être brisés. | Open Subtitles | وفيالوقتالمناسب, لأن الأقفال الأخيرة تنكسر |
| Certaines se cassent... le vent s'engouffre à l'intérieur, la pression augmente, ce qui fait exploser le reste des vitres. | Open Subtitles | بعضها تنكسر وتدخل الرياح ويزيد الضغط وتنسف النوافذ الأخرى |
| Personne ne peut subir une telle douleur sans craquer. | Open Subtitles | لا يُمكن لأحد تحمل هذا التعذيب بدون أن تنكسر شوكته. |