"تنكسر" - Traduction Arabe en Français

    • casser
        
    • casse
        
    • brisé
        
    • se briser
        
    • rompu
        
    • cassé
        
    • brisée
        
    • brisés
        
    • cassent
        
    • craquer
        
    Jeune fille, il s'agit de lâcher un œuf dur dans un parachute sans le casser. Open Subtitles ايتها السيدة , هذا موقع اسقاطها بيضة مسلوقة مركبة بدون ان تنكسر
    Je pourrais jurer avoir entendu un os se casser quelque part. Open Subtitles يمكن أقسم أني سمعت عظام تنكسر من مكان جلوسي
    Il plante le docteur une première fois droit dans la carotide avec cette toute petite aiguille, qui, heureusement pour nous, casse et perd son extrémité. Open Subtitles لقد أصاب الطبيب من أول مره مباشره فى الشريان الثباتى بهذه الابره الصغيره, والتى من حسن حظنا تنكسر وتترك طرفها
    Ce n'est pas l'épuisement, c'est ton art, il demande à être brisé pour aboutir. Open Subtitles هذا ليس متعبا انها براعتك تتوسل كي تنكسر كي يتم تسويتها
    Cependant, ces objets peuvent se briser lors de l'utilisation ou de l'élimination et libérer ainsi du mercure dans l'atmosphère intérieure et dans l'environnement. UN غير أن هذه الأجهزة يمكن أن تنكسر أثناء استعمالها أو التخلص منها فتطلق الزئبق الذي بداخلها في الهواء داخل المباني والبيئة.
    Le charme de victoire de Woodstock International de 9 ans, serait-il rompu par une balle ? Open Subtitles هل يمكن ان تنكسر تعويذة الحظ التى استمرت اكثر من 9 سنوات لوود أستوك أنترناشيونال
    Vous ne vous êtes jamais rien cassé, eu un mauvais rhume, rien du tout ? Open Subtitles أبدا؟ الم تنكسر لك عظام او الالفلوانزه او، أي شيء؟
    La plupart du temps, quand la transe est brisée, ça s'arrête. Open Subtitles معظم الوقت بمجرد أن تنكسر الغفوة، انتهى الأمر
    Tu te sens mal quand leur petits coeur sont brisés. Open Subtitles تَحسُّ انك احمق عندما تنكسر قلوبهم الصَغيرة
    C'est à Mme Pierce qu'il reviendra de casser la bouteille. Open Subtitles هي السيدة بيرسي التي س أد القنينة تنكسر.
    Tu peux continuer comme ça jusqu'à casser ta main et tu continueras à avoir la même réponse. Open Subtitles يمكنك فعل هذا حتى تنكسر يداك وستحصل على نفس الإجابة
    {\1cH00ffff}pour ne pas casser le tube. Open Subtitles لا يجب أن نبقي هذه البريمة تعمل حتى لا تنكسر الأنبوب
    On dirait une foutue boule neigeuse sur le point de casser ! Open Subtitles تبدو كأنها كرة ثلج كبيرة في الفضاء، فقط منتظرة أن تنكسر.
    Cette vague casse 24 h sur 24, 7 jours sur 7. Open Subtitles هذه الموجة تنكسر 2 4 ساعات يوميا، كل يوم.
    Quand l'écran se casse, les informations se dissipent. Open Subtitles و حين تنكسر الشاشة ، معلوماتك تُنشر في موقع تويتر ، صاح
    Mais quand ce lien est brisé, notre nature est à jamais modifiée. Open Subtitles لكن عندما تنكسر تلك الرابطة أسسنا تتغير للأبد
    Avant que l'interruption a laquelle on aspirait avance et que le cercle soit brisé. Open Subtitles إلى أن يأتي إلينا من إنقطع عنّا و نحن في شوق له ، و يصبح بجوارنا و بهذا تنكسر الحلقة
    Je veux sentir tes os se briser sous mes coups. Open Subtitles أريد أن أشعر بعظامك تنكسر تحت مفاصلك
    Vous vous nourrirez de cerveaux jusqu'à ce que le charme soit rompu. Open Subtitles عليك أن تمشي بالأرض تتغذى على عقول الأحياء حتى تنكسر اللعنة
    Rien de cassé, en tout cas. Grâce au brave Mr Fairclough. Open Subtitles بالطبع، لم تنكسر أي من عظامي على أي حال
    Vous pourrez lui causer autant que vous voudrez. Dès qu'il aura la nuque brisée. Open Subtitles بإمكانكَ أن تتحدّث معه قدرما تشاء بعد أن تنكسر رقبته.
    Et juste à temps, car les derniers sceaux vont être brisés. Open Subtitles وفيالوقتالمناسب, لأن الأقفال الأخيرة تنكسر
    Certaines se cassent... le vent s'engouffre à l'intérieur, la pression augmente, ce qui fait exploser le reste des vitres. Open Subtitles بعضها تنكسر وتدخل الرياح ويزيد الضغط وتنسف النوافذ الأخرى
    Personne ne peut subir une telle douleur sans craquer. Open Subtitles لا يُمكن لأحد تحمل هذا التعذيب بدون أن تنكسر شوكته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus