"تهانئ" - Translation from Arabic to French

    • les félicitations de
        
    • Fêlicitations
        
    • nom de
        
    • les sincères
        
    • mes félicitations
        
    • sincères félicitations
        
    • vives félicitations de
        
    • présenter les félicitations
        
    • chaleureuses félicitations de
        
    Je saisis cette occasion pour lui adresser les félicitations de l'Assemblée pour son élection et pour remercier les scrutateurs de leur concours. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷقدم له تهانئ الجمعية على انتخابــه، وﻷشكـر فارزي اﻷصــوات علــى مساعدتهم.
    Je saisis cette occasion pour lui exprimer les félicitations de l'Assemblée générale pour son élection et pour remercier les scrutateurs de leur concours. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لها عن تهانئ الجمعية على انتخابها، ولأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم.
    Je saisis cette occasion pour lui exprimer les félicitations de l'Assemblée pour son élection. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لها عن تهانئ الجمعية على انتخابها.
    Fêlicitations, Scooby. Open Subtitles ها , ها . تهانئ , سكوبي .
    Au nom de ma délégation, je félicite M. Freitas do Amaral de son élection à la présidence de l'Assemblée pendant cette session historique. UN وأقدم للسيد فريتاس دو أمارال تهانئ وفدي على انتخابه رئيسا لهذه الدورة التاريخية.
    Je saisis cette occasion pour leur exprimer les félicitations de l'Assemblée pour leur élection. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لهم عن تهانئ الجمعية على انتخابهم.
    J'ai aussi le plaisir de vous transmettre, Monsieur le Président, les félicitations de notre comité pour votre élection à la présidence de l'Assemblée. UN ويسعدني أيضا أن أنقل إليكم، سيدي، تهانئ لجنتنا بمناسبة انتخابكم لرئاسة الجمعية.
    Monsieur le Président, je saisis cette occasion pour vous adresser, ainsi qu'aux membres du Bureau, les félicitations de ma délégation à l'occasion de votre élection à la présidence de cette Commission. UN وأود أن انتهــز هذه الفرصة لكي أنقل لكم، سيدي، تهانئ وفدي على انتخابكم لرئاسة اللجنة.
    Je saisis cette occasion pour adresser aux juges les félicitations de l'Assemblée pour leur élection et remercier les scrutateurs de leur assistance. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب للقضاة عن تهانئ الجمعية على انتخابهم وﻷشكـر فارزي اﻷصــوات علــى مساعدتهم.
    Je saisis cette occasion pour adresser aux juges les félicitations de l'Assemblée pour leur élection et remercier les scrutateurs de leur aimable assistance. UN وإنني أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب للقضاة عن تهانئ الجمعية العامة بمناسبة انتخابهم وﻷشكر فارزي اﻷصوات على كريم مساعدتهم.
    Je saisis cette occasion pour leur adresser les félicitations de l'Assemblée pour leur élection et remercier les scrutateurs de leur assistance. UN وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب لهم عن تهانئ الجمعية على انتخابهم وأشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم.
    Je saisis cette occasion pour leur adresser les félicitations de l'Assemblée générale pour leur élection. UN وأغتنم هذه الفرصة لأقدم لهم تهانئ الجمعية العامة على انتخابهم.
    Tout d'abord je vous adresse, Monsieur, les félicitations de notre Groupe pour votre accession à la présidence de la Première Commission. UN وفي البداية، أقدّم لكم، سيدي، تهانئ مجموعتنا على تولّيكم رئاسة اللجنة الأولى.
    Je saisis également cette occasion pour adresser les félicitations de ma délégation aux Ambassadeurs du Canada et de la Colombie, qui assumeront la présidence des Groupes de travail sur les points 5 et 6. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷنقل تهانئ وفدي إلى سفيري كندا وكولومبيا، اللذين سيرأسان فريقي العمل المعنيين بالبندين ٥ و ٦ من جدول اﻷعمال.
    Enfin, je ne voudrais pas conclure sans adresser les félicitations de mon pays aux deux nouveaux juges de la Cour, Mme Xue Hanqin et Mme Joan E. Donoghue, et sans exprimer notre sincère gratitude aux juges qui ont pris leur retraite, M. Shi Jiuyong et M. Thomas Burgenthal, pour leur précieuse contribution. UN أخيرا، لا أريد أن أختتم بدون أن أسجل رسميا تهانئ بلدي لقاضيي المحكمة الجديدين، شوي هنقين وجوان إي. دانهيو. ونود كذلك أن نعرب عن امتناننا الخالص للقاضيين المقدمان على التقاعد وهما القاضي شي جيويونغ وتوماس بورغنثال، وأن نشكرهما على مساهمتهما القيمة.
    M. Powles (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais transmettre par votre entremise, les félicitations de ma délégation au nouveau Président de notre Assemblée générale. UN السيد باولز (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أقوم، من خلالكم يا سيدي الرئيس بالنيابة، بتقديم تهانئ وفدي إلى الرئيس الجديد لجمعيتنا العامة.
    Fêlicitations samouraïs. Open Subtitles تهانئ ... ...ساموراي .
    En premier lieu, qu'il me soit permis de féliciter au nom de ma délégation les Ambassadeurs Insanally, Breitenstein et Chew, respectivement Président et Vice-Présidents du Groupe de travail créé par l'Assemblée générale pour examiner cette question. UN أولا، اسمحــــوا لــي بأن أنقل تهانئ وفدي الى السفراء إنسانالي وبريتنشتاين وشو، الرئيس ونائبي الرئيس على التوالي، للفريـــق العامل الذي شكلته الجمعية العامة لتناول هذه المسألة.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à Tuvalu à notre Organisation et lui adresser les sincères félicitations de la délégation cambodgienne. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتوفالو، في المنظمة، وبتوجيه تهانئ صادقة من وفد كمبوديا إليها.
    J'adresse également mes félicitations aux autres membres du Bureau. UN وأود أن أعرب عن تهانئ مماثلة لأعضاء المكتب الآخرين.
    À notre frère, Kofi Annan, ma délégation voudrait renouveler les vives félicitations de S. E. le général Lansana Conte, Président de la République de Guinée, pour sa brillante réélection à la tête de notre organisation. UN ويود وفد بلادي أن يعرب مرة أخرى عن أحر تهانئ الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية عينيا، لشقيقنا كوفي عنان، بمناسبة إعادة انتخابه عن جدارة على رأس هذه المنظمة.
    J'ai aussi le plaisir de saluer le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, de lui présenter les félicitations qu'il mérite pour l'excellent travail qu'il accomplit et de lui exprimer, au nom du Gouvernement et du peuple du Paraguay, pays fondateur de l'ONU, notre plein appui à l'Organisation. UN ويسرني أيضا اﻹشادة باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، وأتقدم إليه بما يستحقه من تهانئ بشأن الطريقة الممتازة التي ينفذ مهامه بمقتضاها. وباسم حكومة وشعب باراغواي، العضو المؤسس لﻷمم المتحدة، أتعهد أمامه بمساندتنا التامة للمنظمة.
    Je voudrais d'emblée vous adresser, Monsieur le Président, les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN أودّ في البداية أن أنقل إليكم، سيدي، أحرّ تهانئ وفد مالي على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more