Nous nous sommes associés au consensus sur le projet de résolution en raison de l'importance que nous accordons aux mesures de confiance. | UN | لقد انضم الوفد الهندي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا تمشيا مع الأهمية التي نوليها لتدابير بناء الثقة. |
Comme elle l'a fait l'année dernière, l'Union européenne a décidé cette année de se joindre au consensus sur le projet de résolution. | UN | على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
C'est dans cet esprit que la Turquie se joint au consensus sur le projet de résolution. | UN | وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس. |
Ma délégation s'est donc jointe au consensus sur le projet de résolution, pris dans son ensemble, mais a voté contre son paragraphe 2. | UN | وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه. |
Nous remercions bien sûr également toutes les délégations qui se sont jointes hier au consensus sur ce projet de résolution. | UN | كما نشكر جميع الوفود التي انضمت أمس إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Nous tenons à souligner que le fait que l'Uruguay se joint au consensus sur le projet de résolution ne modifie en rien sa position concernant la reconnaissance des nouvelles autorités libyennes. | UN | ونود أن نشدد أن انضمام أوروغواي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا لا يغير بأي شكل من الأشكال موقفنا فيما يتعلق باعترافنا بالسلطات الليبية الجديدة. |
Nous avons voté pour le paragraphe et nous sommes joints au consensus sur le projet de résolution. | UN | لقد صوتنا مؤيدين للفقرة وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Par conséquent, et pour toutes les raisons que je viens d'énumérer, les États-Unis se dissocient du consensus sur le projet de résolution II. | UN | لذلك، ولكل الأسباب التي ذكرت للتو، لن تنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار الثاني. |
Ainsi, nous avons été en mesure de nous associer au consensus sur le projet de résolution présenté cette année. | UN | وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام. |
L'Azerbaïdjan s'est joint au consensus sur le projet de résolution, car il appuie son orientation, ses valeurs et ses objectifs. | UN | انضمت أذربيجان إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأننا نؤيد فحواه وقيمه وأهدافه. |
Nous faisons maintenant face à un choix et le consensus sur le projet de résolution pourrait être rompu. | UN | ونواجه الآن خيارا، وقد يتم كسر توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Par conséquent, sa délégation se dissocie du consensus sur le projet de résolution examiné. | UN | ولذلك فإن وفده ينسحب من توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
L'Union européenne a appuyé le consensus sur le projet de résolution A/C.1/57/L.49/Rev.1, qui concerne une préoccupation majeure. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1. وهذا المشروع يعالج شاغلا رئيسيا. |
La délégation japonaise s'est associée au consensus sur le projet de résolution étant bien entendu que celui-ci ne dévalorise pas une contribution quelconque en raison de sa date de versement. | UN | وإن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من منطلق أن مشروع القرار لا يحط من قيمة دفع أي اشتراك بسبب توقيت تسديده. |
C'est pour cette raison que nous nous sommes associés au consensus sur le projet de résolution. | UN | لهذا السبب انضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Toutefois, dans un esprit de coopération et pour montrer son engagement à lutter contre les drogues, sa délégation s'est joint au consensus sur le projet de résolution. | UN | بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Les États-Unis ne se joignent donc pas au consensus sur le projet de résolution. | UN | وبالتالي فإن على الولايات المتحدة أن تحل نفسها من توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Cela étant, ma délégation tient à réitérer qu'elle ne fera pas obstruction à un consensus sur le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. | UN | هذا، ويود وفدي أن يؤكد مجددا أنه لن يعيق توافق الآراء بشأن مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Nous sommes donc arrivés à cette formule de compromis, qui devrait nous permettre de conserver le consensus sur ce projet de résolution. | UN | وقد توصلنا إلى هذه الصيغة التوفيقية كيما يتسنى الإبقاء على توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
C'est sur cette base que ma délégation s'est jointe aujourd'hui au consensus sur la résolution. | UN | ومن هذا المنطلق، انضم وفدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار اليوم. |
Sa délégation s'est jointe au consensus relatif au projet de résolution dans l'espoir que les autorités du Myanmar honoreront les engagements pris par le Gouvernement; l'OCI et la communauté internationale continueront de suivre la situation. | UN | وقد انضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أمل أن تحترم السلطات تعهدات الحكومة؛ وستواصل المنظمة والمجتمع الدولي رصد الحالة. |
M. Mizukami (Japon) indique que son pays se joint au consensus concernant le projet de résolution A/C.2/57/L.90. | UN | 40 - السيد ميزو كامي (اليابان): قال إن اليابان يدعم توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.90. |
Le principe du consensus sur cette résolution est aussi cher au cœur de la France qu'au cœur de l'Afrique du Sud. | UN | ومبدأ توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا عزيز على قلب فرنسا مثلما هو عزيز على قلب جنوب أفريقيا. |