ويكيبيديا

    "توافق الآراء بشأن مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consensus sur le projet de résolution
        
    • consensus sur ce projet de résolution
        
    • consensus sur la résolution
        
    • consensus relatif au projet de résolution
        
    • consensus concernant le projet de résolution
        
    • du consensus sur cette résolution
        
    Nous nous sommes associés au consensus sur le projet de résolution en raison de l'importance que nous accordons aux mesures de confiance. UN لقد انضم الوفد الهندي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا تمشيا مع الأهمية التي نوليها لتدابير بناء الثقة.
    Comme elle l'a fait l'année dernière, l'Union européenne a décidé cette année de se joindre au consensus sur le projet de résolution. UN على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    C'est dans cet esprit que la Turquie se joint au consensus sur le projet de résolution. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    Ma délégation s'est donc jointe au consensus sur le projet de résolution, pris dans son ensemble, mais a voté contre son paragraphe 2. UN وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه.
    Nous remercions bien sûr également toutes les délégations qui se sont jointes hier au consensus sur ce projet de résolution. UN كما نشكر جميع الوفود التي انضمت أمس إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Nous tenons à souligner que le fait que l'Uruguay se joint au consensus sur le projet de résolution ne modifie en rien sa position concernant la reconnaissance des nouvelles autorités libyennes. UN ونود أن نشدد أن انضمام أوروغواي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا لا يغير بأي شكل من الأشكال موقفنا فيما يتعلق باعترافنا بالسلطات الليبية الجديدة.
    Nous avons voté pour le paragraphe et nous sommes joints au consensus sur le projet de résolution. UN لقد صوتنا مؤيدين للفقرة وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Par conséquent, et pour toutes les raisons que je viens d'énumérer, les États-Unis se dissocient du consensus sur le projet de résolution II. UN لذلك، ولكل الأسباب التي ذكرت للتو، لن تنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار الثاني.
    Ainsi, nous avons été en mesure de nous associer au consensus sur le projet de résolution présenté cette année. UN وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام.
    L'Azerbaïdjan s'est joint au consensus sur le projet de résolution, car il appuie son orientation, ses valeurs et ses objectifs. UN انضمت أذربيجان إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأننا نؤيد فحواه وقيمه وأهدافه.
    Nous faisons maintenant face à un choix et le consensus sur le projet de résolution pourrait être rompu. UN ونواجه الآن خيارا، وقد يتم كسر توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Par conséquent, sa délégation se dissocie du consensus sur le projet de résolution examiné. UN ولذلك فإن وفده ينسحب من توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    L'Union européenne a appuyé le consensus sur le projet de résolution A/C.1/57/L.49/Rev.1, qui concerne une préoccupation majeure. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1. وهذا المشروع يعالج شاغلا رئيسيا.
    La délégation japonaise s'est associée au consensus sur le projet de résolution étant bien entendu que celui-ci ne dévalorise pas une contribution quelconque en raison de sa date de versement. UN وإن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من منطلق أن مشروع القرار لا يحط من قيمة دفع أي اشتراك بسبب توقيت تسديده.
    C'est pour cette raison que nous nous sommes associés au consensus sur le projet de résolution. UN لهذا السبب انضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Toutefois, dans un esprit de coopération et pour montrer son engagement à lutter contre les drogues, sa délégation s'est joint au consensus sur le projet de résolution. UN بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Les États-Unis ne se joignent donc pas au consensus sur le projet de résolution. UN وبالتالي فإن على الولايات المتحدة أن تحل نفسها من توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Cela étant, ma délégation tient à réitérer qu'elle ne fera pas obstruction à un consensus sur le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN هذا، ويود وفدي أن يؤكد مجددا أنه لن يعيق توافق الآراء بشأن مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Nous sommes donc arrivés à cette formule de compromis, qui devrait nous permettre de conserver le consensus sur ce projet de résolution. UN وقد توصلنا إلى هذه الصيغة التوفيقية كيما يتسنى الإبقاء على توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    C'est sur cette base que ma délégation s'est jointe aujourd'hui au consensus sur la résolution. UN ومن هذا المنطلق، انضم وفدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار اليوم.
    Sa délégation s'est jointe au consensus relatif au projet de résolution dans l'espoir que les autorités du Myanmar honoreront les engagements pris par le Gouvernement; l'OCI et la communauté internationale continueront de suivre la situation. UN وقد انضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أمل أن تحترم السلطات تعهدات الحكومة؛ وستواصل المنظمة والمجتمع الدولي رصد الحالة.
    M. Mizukami (Japon) indique que son pays se joint au consensus concernant le projet de résolution A/C.2/57/L.90. UN 40 - السيد ميزو كامي (اليابان): قال إن اليابان يدعم توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.90.
    Le principe du consensus sur cette résolution est aussi cher au cœur de la France qu'au cœur de l'Afrique du Sud. UN ومبدأ توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا عزيز على قلب فرنسا مثلما هو عزيز على قلب جنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد