"توصياتها بتوافق" - Translation from Arabic to French

    • ses recommandations par
        
    L'Organe consultatif adoptera ses recommandations par consensus. UN وتضع الهيئة الاستشارية توصياتها بتوافق اﻷراء.
    L'Organe consultatif adoptera ses recommandations par consensus. UN وتضع الهيئة الاستشارية توصياتها بتوافق اﻵراء.
    Un organe tripartite dans lequel seraient représentés les membres du personnel et qui formulerait ses recommandations par consensus serait beaucoup moins exposé à ce genre de situation. UN ومن شأن هيئة ثلاثية اﻷطراف، يمثل فيها الموظفون، وتضع توصياتها بتوافق اﻵراء، أن تكون أقل تعرضا يمكن لهذا النوع من الحالات بكثير.
    6. Le Comité met tout en œuvre pour adopter ses recommandations par consensus. UN 6 - تبذل اللجنة كل جهد لاعتماد توصياتها بتوافق الآراء.
    6. Le Comité met tout en œuvre pour adopter ses recommandations par consensus. UN 6 - تبذل اللجنة كل جهد لاعتماد توصياتها بتوافق الآراء.
    Elle a adopté ses recommandations par consensus le 6 avril 2010. UN واعتمدت اللجنة الفرعية توصياتها بتوافق الآراء في 6 نيسان/أبريل 2010.
    La Sous-Commission a ensuite adopté ses recommandations par consensus le 31 mars 2010. UN وبعد ذلك اعتمدت اللجنة الفرعية توصياتها بتوافق الآراء في 31 آذار/مارس 2010.
    Le 16 août 2010, la Sous-Commission avait adopté ses recommandations par consensus. UN وفي 16 آب/أغسطس 2010، اعتمدت اللجنة الفرعية توصياتها بتوافق الآراء.
    Le Comité spécial se félicite que le Groupe de travail de 2008 sur le matériel appartenant aux contingents ait approuvé ses recommandations par consensus. UN 224 - وترحب اللجنة الخاصة بموافقة الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 على توصياتها بتوافق الآراء.
    d) N'épargne aucun effort pour adopter ses recommandations par consensus. UN (د) عليها أن تبذل قصارى جهدها لاعتماد توصياتها بتوافق الآراء.
    d) Le Comité n'épargne aucun effort pour adopter ses recommandations par consensus. UN (ج) تبذل اللجنة قصارى جهدها لاعتماد توصياتها بتوافق الآراء.
    Le Comité spécial note que le Groupe de travail de 2011 sur le matériel appartenant aux contingents a approuvé ses recommandations par consensus. UN 77 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بأنّ الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011 قد أقرّ توصياتها بتوافق الآراء.
    Le Comité spécial se félicite que le Groupe de travail de 2008 sur le matériel appartenant aux contingents ait approuvé ses recommandations par consensus. UN 197 - وترحب اللجنة الخاصة بحقيقة أن الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 وافق على توصياتها بتوافق الآراء.
    d) N'épargne aucun effort pour adopter ses recommandations par consensus. UN (د) عليها أن تبذل قصارى جهدها لاعتماد توصياتها بتوافق الآراء.
    [f bis) Le Comité n'épargne aucun effort pour adopter ses recommandations par consensus. UN [(و) ثانياً- تبذل اللجنة قصارى جهدها لاعتماد توصياتها بتوافق الآراء.
    [f bis) Le Comité n’épargne aucun effort pour adopter ses recommandations par consensus. UN [(و) مكرراً- تبذل اللجنة قصارى جهدها لاعتماد توصياتها بتوافق الآراء.
    19. < < N'épargner aucun effort > > pour parvenir à un consensus : conformément à l'alinéa c) du paragraphe 6 de l'article 19 de la Convention, < < le Comité d'étude des polluants organiques persistants n'épargne aucun effort pour adopter ses recommandations par consensus. UN تحقيق توافق في الآراء ببذل اللجنة " قصارى جهدها " : وفقا الفقرة 6 (ج) من المادة 19 من الاتفاقية، " تبذل اللجنة قصارى جهدها لاعتماد توصياتها بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more