"توصيات التقييم" - Translation from Arabic to French

    • des recommandations de l'évaluation
        
    • des recommandations issues de l'évaluation
        
    • les recommandations de l'évaluation
        
    • des recommandations issues des évaluations
        
    • aux recommandations de l'évaluation
        
    • les recommandations issues de l'évaluation
        
    • recommandations des évaluations
        
    • recommandations d'évaluation
        
    • recommandations issues d'évaluations
        
    • des recommandations sur l'évaluation
        
    • recommandations découlant des évaluations
        
    • les recommandations issues des évaluations
        
    • recommandations contenues dans l'évaluation
        
    • des recommandations relatives à l'évaluation
        
    • recommandations de l'évaluation ont
        
    Le Programme relatif aux pôles commerciaux sera réévalué, compte tenu également des recommandations de l'évaluation, et des propositions seront faites quant à son avenir. UN وينبغي إعادة تقييم برنامج النقاط التجارية، على أساس توصيات التقييم أيضا، وستقدم مقترحات بشأنه مستقبلا.
    À sa cinquantième session, le Comité procédera à un examen triennal de l'application des recommandations issues de l'évaluation approfondie de ce programme. UN وستجري اللجنة في دورتها الخمسين الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات التقييم المعمق للشؤون السياسية.
    les recommandations de l'évaluation ont suscité en 2009 une réaction de la direction et l'établissement d'un plan initial d'un an. UN وقد وضعت استجابة الإدارة وخطة أولية مدتها سنة واحدة لتناول توصيات التقييم في عام 2009.
    Au lieu de procéder chaque année à huit examens triennaux, le BSCI pourrait peut-être, plus utilement, établir tous les trois ans une synthèse de la mise en œuvre des recommandations issues des évaluations. UN وبإمكان المكتب أن يضع، بدلا من ذلك، تركيبة لتنفيذ توصيات التقييم كل ثلاث سنوات.
    Le Groupe spécial avait également été restructuré conformément aux recommandations de l'évaluation indépendante. UN كما أجرت الوحدة عملية إعادة تنظيم تمشياً مع توصيات التقييم المستقل.
    les recommandations issues de l'évaluation de 2009 ont porté principalement sur l'intégration des interventions humanitaires aux programmes de pays du Fonds. UN وركزت توصيات التقييم الذي أجري في عام 2009 على إدماج الاستجابة الإنسانية في البرامج القطرية للصندوق.
    Le suivi des recommandations de l'évaluation externe de 1999 a continué à donner satisfaction, 9 sur 11 recommandations étant, soit totalement appliquées, soit appliquées à plus de 75 %. UN واستمرت متابعة توصيات التقييم الخارجي لعام 1999 بوتيرة تقدم جيدة، حيث اكتمل العمل تماما أو بنسبة 75 في المائة في 9 توصيات من 11 توصية.
    Une des recommandations de l'évaluation externe était que le FENU devrait renforcer ses rapports avec le PNUD et autres partenaires. UN وتمثلت إحدى توصيات التقييم الخارجي في أن يعزز الصندوق علاقته مع البرنامج الإنمائي وشركائه الآخرين.
    Il a mis en œuvre la plupart des recommandations de l'évaluation externe de 1999 et s'efforce de le faire pour d'autres. UN وقد نفذ الصندوق معظم توصيات التقييم الخارجي الذي أجري عام 1999؛ وثمة توصيات أخرى لا يزال العمل جاريا بشأنها.
    Rapport intérimaire sur l'application des recommandations issues de l'évaluation externe indépendante du programme de la CNUCED relatif aux produits de base UN التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات التقييم الخارجي المستقل لبرنامج الأونكتاد للسلع الأساسية
    Rapport intérimaire sur l'application des recommandations issues de l'évaluation externe indépendante du programme de la CNUCED relatif aux produits de base UN التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات التقييم الخارجي المستقل لبرنامج الأونكتاد للسلع الأساسية
    Rapport intérimaire sur l'application des recommandations issues de l'évaluation externe indépendante du programme UN التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات التقييم الخارجي المستقل لبرنامج الأونكتاد للسلع الأساسية
    les recommandations de l'évaluation sont analysées dans l'annexe au présent document, où figurent également les mesures correspondantes de l'administration. UN ويجري تحليل توصيات التقييم في المرفق، الذي يتضمن أيضا ما يتصل بالموضوع من إجراءات الإدارة.
    Enfin, il note que les recommandations de l'évaluation jettent les bases de l'intégration des questions relatives à la protection et à l'assistance des mineurs dans les opérations du HCR. UN وأخيراً، لاحظ أن توصيات التقييم سوف تمثل مخططاً لتعزيز إدماج المسائل المتعلقة بحماية القاصرين ومساعدتهم في مختلف عمليات المفوضية.
    En outre, il était prévu de constituer une base de données pour faciliter le suivi des recommandations issues des évaluations. UN كما يخطط لإنشاء قاعدة بيانات لتيسير متابعة توصيات التقييم.
    Le HCR doit mettre en place une procédure régulière et systématique de suivi des recommandations issues des évaluations. UN 66 - ينبغي أن تضع المفوضية عملية منتظمة ومُمنهجة لمتابعة توصيات التقييم.
    Le Groupe spécial avait également été restructuré conformément aux recommandations de l'évaluation indépendante. UN كما أجرت الوحدة عملية إعادة تنظيم تمشياً مع توصيات التقييم المستقل.
    les recommandations issues de l'évaluation sont acceptées, suivies et appliquées. UN يجري قبول توصيات التقييم ومتابعتها وتنفيذها.
    En vue de renforcer la gestion axée sur les résultats (RBM) et la responsabilisation, la politique d'évaluation propose des mécanismes pour accroître l'utilisation et le suivi des recommandations des évaluations. UN ولتدعيم عنصر الإدارة القائمة على المساءلة والنتائج، تقترح سياسة التقييم آليات من شأنها زيادة استخدام ومتابعة توصيات التقييم.
    En 2005, presque toutes les recommandations d'évaluation approfondie et thématique ont été approuvées. UN ففي عام 2005، اعتمدت توصيات التقييم المتعمق والمواضيعي جميعها تقريبا.
    iii) Nombre de recommandations issues d'évaluations acceptées concernant les pratiques de consolidation de la paix UN ' 3` عدد توصيات التقييم المقبولة والمتعلقة بممارسات بناء السلام
    Rapport d'activité sur la mise en oeuvre des recommandations sur l'évaluation (97/29) UN تقرير حالة عن تنفيذ توصيات التقييم )٩٧/٢٩(
    b) Nombre de recommandations découlant des évaluations interorganisations appliquées par les organismes humanitaires UN (ب) عدد توصيات التقييم المشترك بين الوكالات التي تنفذها الوكالات الإنسانية
    Il aidera par ailleurs les départements et les bureaux du Secrétariat à appliquer les recommandations (issues des évaluations) qu'aura approuvées l'Assemblée générale, et à définir leurs propres activités d'auto-évaluation. UN وستقدم الوحدة أيضا المساعدة لإدارات الأمانة العامة ومكاتبها فيما يختص بتنفيذ توصيات التقييم المجازة من الجمعية العامة، وفيما يختص بتطوير أنشطة التقييم الذاتي التي تضطلع بها هذه الإدارات والمكاتب.
    Les recommandations contenues dans l'évaluation ont été prises en compte dans le projet. UN وأُدرجت توصيات التقييم في المشروع.
    On veillerait l'application des recommandations relatives à l'évaluation et à ce que la direction prenne les mesures voulues. UN وسوف يجري التركيز على متابعة توصيات التقييم لضمان قيام اﻹدارة باتخاذ اﻹجراءات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more