"توصية اللجنة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • la recommandation du Sous-Comité
        
    • la recommandation de la Sous-Commission
        
    • la recommandation de la SousCommission
        
    • recommandations du Sous-Comité
        
    • recommandation du SousComité
        
    • recommander à la Sous-Commission
        
    • recommandation du SPT
        
    98. Le Comité a approuvé la recommandation du Sous-Comité tendant à ce qu'il poursuive l'examen de la question à sa prochaine session. UN ٨٩ ـ وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    Conformément à une décision prise par la Cour sur la recommandation du Sous-Comité de la rationalisation, le Greffier communique désormais l'état des comptes à intervalles réguliers à la Commission administrative et budgétaire de la Cour. UN ووفقا لقرار صادر عن المحكمة، اتخذ بناء على توصية اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد، يرسل رئيس القلم حاليا كل ثلاثة أشهر بيانا بالحسابات إلى لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة.
    Conformément à la décision de la Cour sur la recommandation du Sous-Comité de la rationalisation, le greffier communique à la Cour tous les quatre mois, l'état des comptes. UN ووفقا لقرار صادر عن المحكمة، اُتخذ بناء على توصية اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد، يرسل رئيس قلم المحكمة، كل أربعة شهور بيانا بالحسابات إلى المحكمة.
    En 1990, elle a approuvé la recommandation de la Sous-Commission tendant à désigner M. Luis Varela Quirós, rapporteur spécial sur la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA, pour une période de trois ans. UN وفي عام ١٩٩٠، وافقت على توصية اللجنة الفرعية بتعيين السيد لويس فاريلا كيروس لمدة ثلاثة أعوام كمقرر خاص معني بالتمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو اﻷشخاص المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    2. Dans sa décision 1998/103, la Commission des droits de l'homme a fait sienne la recommandation de la SousCommission. UN 2- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1998/103، توصية اللجنة الفرعية.
    Elle a appuyé la recommandation du Sous-Comité tendant à adopter une projection cartographique commune dans la Zone de coopération spéciale. UN وأقرت اللجنة المشتركة توصية اللجنة الفرعية باعتماد نهج مشترك لمنطقة التعاون الخاصة.
    Le Comité a approuvé la recommandation du Sous-Comité tendant à désigner les Pays-Bas comme coordonnateur du groupe de travail spécial à composition non limitée. UN وأيّدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بتعيين هولندا كمنسق للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية.
    102. Le Comité a approuvé la recommandation du Sous-Comité, qui souhaitait poursuivre l'examen de ces questions à sa prochaine session. UN ٢١٠ - وأقرت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل اللجنة الفرعية نظرها في تلك البنود في دورتها التالية.
    87. Le Comité a approuvé la recommandation du Sous-Comité tendant à ce qu'il poursuive l'examen de cette question à sa prochaine session. UN ٧٨ - وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    91. Le Comité a approuvé la recommandation du Sous-Comité tendant à ce qu'il poursuive l'examen de cette question à sa prochaine session. UN ١٩ - وأقرت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل نظرها في هذا البند في دورتها المقبلة.
    90. Le Comité a fait sienne la recommandation du Sous-Comité à l'effet que ce point soit maintenu à l'ordre du jour de sa prochaine session. UN ٩٠ - وأقرت اللجنة توصية اللجنة الفرعية الداعية الى قيامها بمواصلة النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    94. Le Comité a appuyé la recommandation du Sous-Comité à l'effet qu'il poursuive l'examen de la question à sa prochaine session. UN ٩٤ - وأقرت اللجنة توصية اللجنة الفرعية الداعية الى مواصلة نظرها في هذا البند في دوراتها المقبلة.
    98. Le Comité a approuvé la recommandation du Sous-Comité à l'effet qu'il poursuive l'examen de la question à sa prochaine session. UN ٩٨ - وأقرت اللجنة توصية اللجنة الفرعية الداعية الى قيامها بمواصلة النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    Conformément à la décision de la Cour sur la recommandation du Sous-Comité de la rationalisation, le greffier communique à la Cour, tous les quatre mois, l'état des comptes. UN ووفقا لقرار صادر عن المحكمة، اتخذ بناء على توصية اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد، يرسل أمين السجل، كل أربعة شهور بيانا بالحسابات إلى المحكمة.
    5. La Commission mixte a entériné la recommandation du Sous-Comité préconisant que les deux Gouvernements autorisent les levés aériens et sismiques dans la Zone de coopération spéciale. UN " ٥ - وأكدت اللجنة المشتركة توصية اللجنة الفرعية للحكومتين بالسماح بإجراء عمليتي مسح جوي وزلزالي لمنطقة التعاون الخاص.
    104. Le Comité a souscrit à la recommandation du Sous-Comité selon laquelle il devrait poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session. UN ٤٠١ - وأقرت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل نظرها في هذا البند في دورتها القادمة.
    Tenant compte en particulier de la recommandation de la Sous-Commission tendant à ce que la Commission nomme un rapporteur spécial sur la situation des droits de l''homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, UN وإذ تأخذ في اعتبارها بشكل خاص توصية اللجنة الفرعية بأن تقوم اللجنة بتعيين مقرر خاص يعنى بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين،
    58. À sa cinquante-sixième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa décision 2000/104, a approuvé la recommandation de la Sous-Commission. UN 58- وأيدت لجنة حقوق الإنسان في مقررها 2000/104 الذي اعتمدته في دورتها السادسة والخمسين، توصية اللجنة الفرعية.
    La Commission des droits de l'homme, dans sa décision 2004/113, a approuvé la recommandation de la SousCommission. UN وقد وافقت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2004/113، على توصية اللجنة الفرعية.
    La Commission des droits de l'homme a approuvé la recommandation de la SousCommission par sa décision 2003/117, que le Conseil économique et social a entérinée par sa décision 2003/271. UN وأقرت لجنة حقوق الإنسان توصية اللجنة الفرعية في مقررها 2003/117، الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاحقاً في مقرره 2003/271.
    204. Le Comité a fait siennes les recommandations du Sous-Comité sur ce point (A/AC.105/990, par. 140). UN 204- وأقرّت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بشأن هذا البند (الوثيقة A/AC.105/990، الفقرة 140).
    Conformément à une décision prise par la Cour sur la recommandation du SousComité pour la rationalisation, le Greffier communique désormais à la commission administrative et budgétaire de la Cour, tous les trois mois, l'état des comptes. UN ووفقا لقرار صادر عن المحكمة، اتخذ بناء على توصية اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد، يرسل رئيس القلم، كل ثلاثة أشهر بيانا بالحسابات إلى لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة.
    A ce propos, il a décidé de recommander à la Sous-Commission de prier les gouvernements, les institutions spécialisées, en particulier l'Organisation mondiale de la santé, d'autres organisations intergouvernementales et les organisations autochtones et non gouvernementales, de fournir au sujet de la question des renseignements qui seraient communiqués au Groupe de travail sous la forme d'un document de base à sa prochaine session. UN وفي هذا الصدد قرر توصية اللجنة الفرعية بأن تطلب معلومات بشأن تلك المسألة من الحكومات، والوكالات المتخصصة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية، والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية، لكي تكون متاحة كورقة معلومات أساسية في دورتها التالية.
    En ce qui concerne la recommandation du SPT figurant au paragraphe 21 du rapport sur sa visite, des discussions ont eu lieu avec plusieurs commissions chargées des visites dans les établissements psychiatriques. UN 6- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 21 من تقرير زيارتها، دارت محادثات مع عدة لجان زيارة عن مؤسسات الطب النفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more