| L'objet du projet de résolution est de présenter à l'Assemblée générale plénière, pour approbation, la recommandation de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وهدف مشروع القرار هو أن تُعرض على الجمعية العامة في جلسة عامة توصية مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل للموافقة عليها. |
| 244. Le Groupe de travail appuie également la recommandation de la Conférence de Vienne relative à l'établissement d'indicateurs permettant de mesurer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ٢٤٣ - ويؤيد الفريق العامل أيضا توصية مؤتمر فيينا بشأن وضع مؤشرات تتيح قياس التقدم المحرز في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| Le CST souhaitera peut—être envisager de recommander à la Conférence des Parties de créer tout groupe spécial qui pourrait être nécessaire et de reconduire le mandat du groupe spécial sur les connaissances traditionnelles visé au paragraphe 17 ci—dessus. | UN | وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء أي أفرقة مخصصة قد تلزم، بما في ذلك إعادة تعيين الفريق المخصص للمعارف التقليدية المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه. |
| La Conférence des Parties convient de recommander à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto: | UN | ويوافـق مؤتمر الأطراف على توصية مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بما يلي: |
| Sur la recommandation du Sommet, l’Assemblée générale a décidé en 1995 de tenir une session extraordinaire de l’Assemblée générale en 2000 pour procéder à un examen et à une évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles pour rendre cette mise en oeuvre plus efficace. | UN | وبناء على توصية مؤتمر القمة، قررت الجمعية العامة، في عام 1995، أن تعقد دورة استثنائية في عام 2000 لاستعراض وتقييم نتائج مؤتمر القمة واتخاذ قرار بشأن مبادرات إضافية لتعزيز فعالية التنفيذ. |
| Dans ce contexte, l'Union européenne rappelle la recommandation du Sommet mondial de 2005, à savoir que les États qui ne l'ont pas encore fait doivent s'engager à accepter la juridiction de la Cour, conformément à son statut. | UN | وفي ذلك السياق، يشير الاتحاد الأوروبي إلى توصية مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تنظر الدول التي لم تفعل ذلك بعد في قبول ولاية المحكمة، وفقا للنظام الأساسي للمحكمة. |
| recommandations à la Conférence des Parties | UN | توصية مؤتمر الأطراف |
| Ce texte est soumis sans préjuger la question de savoir si un ou deux projets de décision sur les points 3 et 4 de l'ordre du jour seront recommandés à la Conférence des Parties; | UN | ويقدم النص مع عدم الإخلال بما إذا كان سيتم توصية مؤتمر الأطراف بمشروع مقرر واحد أو بمشروعي مقررين بشأن البندين 3 و4 من جدول الأعمال؛ |
| b) Recommandera à la Conférence des Parties, à sa neuvième session, un projet de décision sur les définitions et modalités, sous la forme d'une annexe sur les modalités et procédures de prise en compte des activités de projet liées au boisement et au reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre correspondant, mutatis mutandis, à l'annexe de la décision 17/CP.7. Apports | UN | (ب) توصية مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة بمشروع مقرر بشأن التعاريف والطرائق في شكل مرفق بشأن الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج لآلية التنمية النظيفة بحيث تعكس، مع إجراء التغيير اللازم، مرفق المقرر 17/م أ-7. |
| Ma délégation se félicite des activités menées par le Secrétaire général et le Programme des Nations Unies pour le développement qui appuient et suivent les efforts des démocraties nouvelles et rétablies, comme ils en ont reçu mandat de l'Assemblée générale, et appuie fermement la recommandation de la Conférence de Bucarest à cet égard. | UN | ووفد بلدنا يثني على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفقا لتكليف الجمعية العامة، في دعم ورصد جهود الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ويؤيد بشدة توصية مؤتمر بوخارست في هذا الشأن. |
| Il a fait observer que la recommandation de la Conférence de Vienne ne précisait pas les attributions de la nouvelle instance permanente et que l'appellation " instance permanente " était génératrice de confusion en raison du caractère permanent du Groupe de travail. | UN | وقال إن توصية مؤتمر فيينا لم تشر الى ما يتوجب أن يقوم به المحفل الدائم، وإن تسمية " المحفل الدائم " هي مضللة نظراً للطابع الدائم للفريق العامل. |
| À sa quarante-septième session, en 1992, l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992) relative à la création à un niveau élevé d'une commission du développement durable, en tant que commission technique du Conseil économique et social (résolution 47/191). | UN | في الدورة السابعة والأربعين، المعقودة عام 1992، أيدت الجمعية العامة توصية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992) المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (القرار 47/191). |
| À sa quarante-septième session, en 1992, l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement relative à la création à un niveau élevé d'une commission du développement durable, en tant que commission technique du Conseil économique et social (résolution 47/191). | UN | وفي الدورة السابعة والأربعين، المعقودة عام 1992، أيدت الجمعية توصية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة، لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (القرار 47/191). |
| À sa quarante-septième session, en 1992, l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992) relative à la création à un niveau élevé d'une commission du développement durable, en tant que commission technique du Conseil économique et social (résolution 47/191). | UN | في الدورة السابعة والأربعين، المعقودة عام 1992، أيدت الجمعية العامة توصية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992) المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة، لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (القرار 47/191). |
| Le CST voudra peut-être envisager de recommander à la Conférence des Parties de créer tout groupe spécial qui pourrait être nécessaire. | UN | وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء أي فريق مخصص تستدعيه الضرورة. |
| 6. Il a été décidé de recommander à la Conférence du désarmement de reconstituer le Comité spécial au début de la session de 1999.» | UN | " ٦ - اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. " |
| 31. Prenant en considération ces informations, le Comité souhaitera peut-être recommander à la Conférence des Parties d'adopter une décision concernant le maintien des dispositions transitoires. | UN | ١٣- ومع وضع هذه المعلومات في الاعتبار، فقد ترغب اللجنة في توصية مؤتمر اﻷطراف بمقرر يتعلق باﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة. |
| 10. Il a été décidé de recommander à la Conférence du désarmement de reconstituer le Comité spécial au début de sa session de 1999. | UN | ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح باعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. |
| Toutefois, on a constaté qu'elle ne prenait pas en considération la recommandation du Congrès de réconciliation nationale selon laquelle il convenait de mettre en place un gouvernement efficace en choisissant des personnalités à l'intérieur et en dehors du Parlement et en tenant pleinement compte des exigences liées aux qualifications, à l'efficacité, à l'expérience et à la transparence. | UN | بيد أنه لوحظ أنها لم تراع توصية مؤتمر المصالحة الوطنية الداعية إلى تشكيل حكومة كفؤة يجري اختيارها من داخل البرلمان وخارجه، وتولي كامل الاعتبار للمؤهلات والكفاءة والخبرة والشفافية. |
| À cet égard, les pays nordiques rappellent la recommandation du Sommet mondial de 2005, demandant aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de reconnaître la juridiction de la Cour, conformément à son Statut. | UN | وفي ذلك السياق، تشير بلدان الشمال الأوروبي إلى توصية مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تنظر الدول التي لم تقبل بعد اختصاص المحكمة، وفقا لنظامها الأساسي، في أن تفعل ذلك. |
| recommandations à la Conférence des Parties | UN | توصية مؤتمر الأطراف |