Un rapport explicatif au sujet de la Convention est actuellement en cours de préparation. Des consultations informelles sur la signature et la ratification de cet instrument se poursuivent. Unidroit | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد تقرير توضيحي للاتفاقية، كما تجري مشاورات غير رسمية بشأن التوقيع والتصديق عليها. |
Demandes de participation au référendum : tableau explicatif | UN | جدول توضيحي لطلبات الاشتراك في الاستفتاء |
exemple concret : amélioration de la gestion intégrée des TIC | UN | مثال توضيحي: مبادرة " تحسين إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة " |
L'idée d'adopter une formulation générale suivie d'une énumération de caractère indicatif et non limitatif, qui énoncerait les critères à retenir pour dresser la liste des crimes, a été jugée intéressante. | UN | ووجد أن اعتماد صياغة عامة يعقبها تعداد توضيحي غير حصري يحدد المعايير ذات الصلة لوضع قائمة بالجرائم، لا يخلو من المزايا. |
Dans tous les cas, le Comité souhaite recevoir les documents contemporains des événements, et non ceux qui ont été établis spécialement aux fins de la demande d'indemnisation même s'ils peuvent être utiles par leur valeur explicative ou démonstrative. | UN | وفي جميع الحالات سيبحث هذا الفريق عن وثائق معاصرة للأحداث بدلاً من الوثائق المعدة لأغراض المطالبة؛ حتى وإن كان من الممكن أن تقوم هذه الأخيرة بدور تفسيري أو توضيحي مفيد. |
Celui-ci contient également des explications quant au système utilisé lors de cette croisière pour les relevés en eau profonde ainsi qu'un schéma de ce système. | UN | وقد جرى إيضاح نظام المسح بأجهزة مقطورة في الأعماق الذي استخدم في الرحلات البحرية إلى جانب شكل توضيحي للنظام. |
La fabrication de fourneaux plus sûrs et plus efficaces pour le continent africain est un autre exemple. | UN | ويتعلق مثال توضيحي آخر بالفرص المتصلة بصنع مواقد طهي أكثر أماناً وكفاءة لنشرها في القارة الأفريقية. |
Illustration: utilisation comme indicateur de la proportion d'accouchements assistés par du personnel soignant qualifié | UN | مثال توضيحي: استخدام نسبة الولادات التي تتم برعاية موظفي صحة مهرة كمؤشر |
Nous allons devoir imprimer une rétractation maintenant. | Open Subtitles | سيكون علينا نشر أعتذار توضيحي الآن |
Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones fait un exposé. | UN | وأدلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ببيان توضيحي. |
Le Vice-Président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie) a donné les explications demandées. | UN | 142 - ورد فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب الرئيس بالنيابة، ببيان توضيحي. |
Toujours à la 16e séance, l'observateur de la Barbade, en sa qualité de facilitateur du projet de déclaration ministérielle, a fait une déclaration pour éclaircir certains points. | UN | 47 - وفي الجلسة 16 أيضا، أدلى ببيان توضيحي ممثل بربادوس، بصفته ميسر مشروع الإعلان الوزاري. |
Le Groupe de travail a noté qu’il serait certes impossible d’empêcher un État d’adopter une telle position, mais qu’on pourrait mentionner dans un guide ou dans un rapport explicatif relatif aux Règles uniformes que ces dispositions restrictives devraient être l’exception plutôt que la règle. | UN | ولاحظ الفريق العامل أنه بينما سيكون من المستحيل منع الدول اتخاذ مثل هذا الموقف ، يمكن التعبير عن النية في أن تكون اﻷحكام التقييدية استثنائية لا عامة في دليل أو تقرير توضيحي للقواعد الموحدة . |
X. exposé explicatif concernant les recommandations qui n'ont pas recueilli l'appui de la Zambie | UN | عاشراً- بيان توضيحي بشأن التوصيات التي لم تحظ بتأييد زامبيا |
Avec un texte explicatif | UN | مـــع نـــــص توضيحي |
exemple concret : gestion des documents et des dossiers | UN | مثال توضيحي: إدارة الوثائق والسجلات |
exemple concret : gestion des contenus sur le Web | UN | مثال توضيحي: إدارة المحتوى الشبكي |
Il a en outre rappelé que la liste jointe en annexe, qui devait être lue conjointement avec le projet d'article 5, avait un caractère indicatif. | UN | وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي. |
Dans tous les cas, le Comité souhaite recevoir les documents contemporains des événements, et non ceux qui ont été établis spécialement aux fins de la demande d'indemnisation même s'ils peuvent être utiles par leur valeur explicative ou démonstrative. | UN | وفي جميع الحالات سيبحث هذا الفريق عن وثائق معاصرة للأحداث بدلاً من الوثائق المعدة لأغراض المطالبة؛ حتى وإن كان من الممكن أن تقوم هذه الأخيرة بدور تفسيري أو توضيحي مفيد. |
schéma récapitulatif de la présentation et du contenu du rapport annuel du Directeur général | UN | موجز توضيحي لشكل اﻹبلاغ ﻷغراض التقرير السنوي للمديرة التنفيذية |
La censure imposée par les généraux de l'OTAN sur les médias occidentaux en est un exemple. | UN | وإن الرقابة التي يفرضها جنرالات الناتو على وسائط اﻹعلام الغربي مثال توضيحي لهذه الممارسة. |