Monsieur, il a plus d'inhumains que ce que nous avions prévu. | Open Subtitles | سيدي ، هناك الكثير من المجاهيل أكثر مما توقعنا |
L'anomalie sur la colonne vertébrale de votre fille était... Plus important que prévu. | Open Subtitles | التشوه في عمود ابنتكِ الفقري كان أكثر سوءاً مما توقعنا |
Non, sa récupération prend plus de temps que prévu. | Open Subtitles | لا, لقد تطلبَ وقتاً للتعافي أكثرَ مَّما توقعنا |
Quand on recherchait les gens qui m'ont grillé, même quand on pensait tous les avoir eu, j'avais des doutes. | Open Subtitles | حينما كنا نبحث عن أشخاص أوقفوني حتى حينما توقعنا أننا أمسكنا بهم جميعاً راودتني الشكوك |
Le scanner d'aujourd'hui révèle que la fracture de la 5ème vertèbre s'est étendue plus loin que nous le pensions. | Open Subtitles | إذاً تصوير اليوم يظهر أن خط الكسر في المنطقة سي 5 يتمدد أبعد مما توقعنا |
Certains des problèmes qui ont été soumis à son examen n'étaient pas simples à résoudre mais, comme on s'y attendait, ils ont été résolus. | UN | وكانت بعض المشاكل التي عرضت عليه مستعصية على الحل، ولكنها وجدت حسبما توقعنا حلا لها. |
Oui, nous nous attendions à des mercenaires mais pas à ça. | Open Subtitles | أجل، توقعنا أن يكونوا مرتزقة لكننا لم نتوقع هذا |
Il marche bien, mieux que prévu. | Open Subtitles | أنه يقوم بعمل جيد جداً أفضل من ما توقعنا |
C'est pas profond, mais le canal est en meilleur état que prévu. | Open Subtitles | القناه ليست عميقه , انها تبدو افضل مما توقعنا |
Ton côté humain prend le dessus plus vite que prévu. | Open Subtitles | ربما جانبك الإنساني يعود بأسرع مما توقعنا |
Si nous perdons cette route, la guerre sera plus longue que prévu. | Open Subtitles | إذا خسرنا هذا الممر ، هذه الحرب ستطول أكثر مما توقعنا |
M. Milton a été coincé en Indonésie plus longtemps que prévu. | Open Subtitles | السيد ميلتن متمسك بشدة بالبقاء فى إندونيسيا أكثر مما توقعنا |
On met plus de temps que prévu à extraire, et si on va vite... ce sera invendable. | Open Subtitles | انها تأخذ وقتا في التحضير اكثر مما توقعنا ان استعجلنا سنحصل على الكثير من المخدر الذي لن يمكننا بيعه |
Il est prévu qu'ils lancent plus d'armes antisatellite. C'est exactement ce qu'ils font. | Open Subtitles | لقد توقعنا إطلاق المزيد من الأسلحة المضادة للأقمار الصناعية هذا بالفعل ما كانوا يفعلونه |
On avait prévu de faire des trucs pas sympas mais je peux pas vous en parler, au cas où on en a besoin par la suite. | Open Subtitles | توقعنا أن نقوم بفعل كل انواع الامور السيئة التي لا يمكنني اخياركم عنها، لاننا قد نحتاجها في المستقبل. |
On pensait que cette mission aurait un tel impact qu'on allait même disparaître, mais rien n'a changé ! | Open Subtitles | توقعنا أن تؤثر على المستقبل بقدر هائل إلى حد أننا قد لا نولد، لكن شيئاً لم يتغير. |
Je commence à me demander si cette chose n'est pas plus profonde qu'on ne le pensait. | Open Subtitles | لقد بدات أتسائل هل هذا الشيء أعمق مما توقعنا |
Avec la fin de la guerre froide, il y a presque 10 ans, nous pensions tous pouvoir partager les dividendes de la paix. | UN | وبانتهاء الحرب الباردة منذ ما يقارب ١٠ سنوات، توقعنا جميعا أن نشترك في اقتسام عائد السلم. |
Je m'excuse mais vous avez acheté beaucoup plus que nous pensions. | Open Subtitles | عذراً، ولكنكِ أشتريتِ بمقدار أكبر مما توقعنا |
Ce que je voudrais dire c'est que l'on s'attendait à ce que la présente session consacre à nouveau des efforts à la question de la convocation de la session extraordinaire. | UN | وما أود أن أشير إليه هو توقعنا بأن تكرس الدورة الحالية الجهود مرة أخرى لمسألة عقد الدورة الاستثنائية. |
Mais je dois avouer quelque chose : si nous nous attendions à ce que tous les membres du Conseil appuient notre démarche, nous avons été surpris de voir la résistance qu'elle provoquait. | UN | ولكننـي أود أن أكون صريحا. بينما توقعنا تأييد جميع أعضاء المجلس لنا، دهشنا بالفعل لوجود مقاومـة. |
On s'en doutait. Ne t'en fais pas. On est venu préparés. | Open Subtitles | توقعنا ذلك , لا تقلقي , نحن مستعدين |
Hier soir, on espérait une petit lancer, et ça a tourné en une balle rapide qui nous a dépassé. | Open Subtitles | الليلة الماضية، . توقعنا الأمر يكون كـ مباراة سهله و بطريقة ما أصبح الأمر كلكرة . السريعة التي مرت من خلالنا |
On a pensé que comme fondateur et chef d'entreprise, vous pourriez savoir quelque chose à propos de ça. | Open Subtitles | توقعنا بصفتك المُؤسس والرئيس التنفيذي، فإنّك قد تعرف شيئاً حيال ذلك. |
nous avions pourtant espéré que le préambule couvrirait avec force à la fois le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. | UN | غير أننا توقعنا أن يكون الفرع المتعلق بالديباجة شديداً بشأن كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشاره بجميع جوانبه. |