"توقعنا" - Translation from Arabic to French

    • prévu
        
    • pensait
        
    • pensions
        
    • attendait
        
    • attendions
        
    • doutait
        
    • on espérait
        
    • a pensé
        
    • nous avions
        
    Monsieur, il a plus d'inhumains que ce que nous avions prévu. Open Subtitles سيدي ، هناك الكثير من المجاهيل أكثر مما توقعنا
    L'anomalie sur la colonne vertébrale de votre fille était... Plus important que prévu. Open Subtitles التشوه في عمود ابنتكِ الفقري كان أكثر سوءاً مما توقعنا
    Non, sa récupération prend plus de temps que prévu. Open Subtitles لا, لقد تطلبَ وقتاً للتعافي أكثرَ مَّما توقعنا
    Quand on recherchait les gens qui m'ont grillé, même quand on pensait tous les avoir eu, j'avais des doutes. Open Subtitles حينما كنا نبحث عن أشخاص أوقفوني حتى حينما توقعنا أننا أمسكنا بهم جميعاً راودتني الشكوك
    Le scanner d'aujourd'hui révèle que la fracture de la 5ème vertèbre s'est étendue plus loin que nous le pensions. Open Subtitles إذاً تصوير اليوم يظهر أن خط الكسر في المنطقة سي 5 يتمدد أبعد مما توقعنا
    Certains des problèmes qui ont été soumis à son examen n'étaient pas simples à résoudre mais, comme on s'y attendait, ils ont été résolus. UN وكانت بعض المشاكل التي عرضت عليه مستعصية على الحل، ولكنها وجدت حسبما توقعنا حلا لها.
    Oui, nous nous attendions à des mercenaires mais pas à ça. Open Subtitles أجل، توقعنا أن يكونوا مرتزقة لكننا لم نتوقع هذا
    Il marche bien, mieux que prévu. Open Subtitles أنه يقوم بعمل جيد جداً أفضل من ما توقعنا
    C'est pas profond, mais le canal est en meilleur état que prévu. Open Subtitles القناه ليست عميقه , انها تبدو افضل مما توقعنا
    Ton côté humain prend le dessus plus vite que prévu. Open Subtitles ربما جانبك الإنساني يعود بأسرع مما توقعنا
    Si nous perdons cette route, la guerre sera plus longue que prévu. Open Subtitles إذا خسرنا هذا الممر ، هذه الحرب ستطول أكثر مما توقعنا
    M. Milton a été coincé en Indonésie plus longtemps que prévu. Open Subtitles السيد ميلتن متمسك بشدة بالبقاء فى إندونيسيا أكثر مما توقعنا
    On met plus de temps que prévu à extraire, et si on va vite... ce sera invendable. Open Subtitles انها تأخذ وقتا في التحضير اكثر مما توقعنا ان استعجلنا سنحصل على الكثير من المخدر الذي لن يمكننا بيعه
    Il est prévu qu'ils lancent plus d'armes antisatellite. C'est exactement ce qu'ils font. Open Subtitles لقد توقعنا إطلاق المزيد من الأسلحة المضادة للأقمار الصناعية هذا بالفعل ما كانوا يفعلونه
    On avait prévu de faire des trucs pas sympas mais je peux pas vous en parler, au cas où on en a besoin par la suite. Open Subtitles توقعنا أن نقوم بفعل كل انواع الامور السيئة التي لا يمكنني اخياركم عنها، لاننا قد نحتاجها في المستقبل.
    On pensait que cette mission aurait un tel impact qu'on allait même disparaître, mais rien n'a changé ! Open Subtitles توقعنا أن تؤثر على المستقبل بقدر هائل إلى حد أننا قد لا نولد، لكن شيئاً لم يتغير.
    Je commence à me demander si cette chose n'est pas plus profonde qu'on ne le pensait. Open Subtitles لقد بدات أتسائل هل هذا الشيء أعمق مما توقعنا
    Avec la fin de la guerre froide, il y a presque 10 ans, nous pensions tous pouvoir partager les dividendes de la paix. UN وبانتهاء الحرب الباردة منذ ما يقارب ١٠ سنوات، توقعنا جميعا أن نشترك في اقتسام عائد السلم.
    Je m'excuse mais vous avez acheté beaucoup plus que nous pensions. Open Subtitles عذراً، ولكنكِ أشتريتِ بمقدار أكبر مما توقعنا
    Ce que je voudrais dire c'est que l'on s'attendait à ce que la présente session consacre à nouveau des efforts à la question de la convocation de la session extraordinaire. UN وما أود أن أشير إليه هو توقعنا بأن تكرس الدورة الحالية الجهود مرة أخرى لمسألة عقد الدورة الاستثنائية.
    Mais je dois avouer quelque chose : si nous nous attendions à ce que tous les membres du Conseil appuient notre démarche, nous avons été surpris de voir la résistance qu'elle provoquait. UN ولكننـي أود أن أكون صريحا. بينما توقعنا تأييد جميع أعضاء المجلس لنا، دهشنا بالفعل لوجود مقاومـة.
    On s'en doutait. Ne t'en fais pas. On est venu préparés. Open Subtitles توقعنا ذلك , لا تقلقي , نحن مستعدين
    Hier soir, on espérait une petit lancer, et ça a tourné en une balle rapide qui nous a dépassé. Open Subtitles الليلة الماضية، . توقعنا الأمر يكون كـ مباراة سهله و بطريقة ما أصبح الأمر كلكرة . السريعة التي مرت من خلالنا
    On a pensé que comme fondateur et chef d'entreprise, vous pourriez savoir quelque chose à propos de ça. Open Subtitles توقعنا بصفتك المُؤسس والرئيس التنفيذي، فإنّك قد تعرف شيئاً حيال ذلك.
    nous avions pourtant espéré que le préambule couvrirait avec force à la fois le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN غير أننا توقعنا أن يكون الفرع المتعلق بالديباجة شديداً بشأن كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشاره بجميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more