"توقفا" - Translation from Arabic to French

    • Arrêtez
        
    • Stop
        
    • Arrête
        
    • Ça suffit
        
    • arrêter
        
    • Attendez
        
    • arrêtés
        
    • Arrêtez-vous
        
    • pause
        
    • ont cessé
        
    Arrêtez d'en parler. Je ne veux pas en parler. Open Subtitles رجاءً توقفا عن الحديث عن ذلك لا أريد الحديث عن ذلك
    Arrêtez, ou je vous jette tous les deux en prison ! Open Subtitles توقفا عن الشجار، أو سأرمي كلاكما في السجن
    Arrêtez de faire l'amour ! Open Subtitles لا ، لا ، لا لا ، لا ، لا توقفا عن ممارسة الجنس
    Quand je dis Stop, vous vous Arrêtez. Un de vous deux au sol, vous Arrêtez aussi. Open Subtitles عندما أقول توقفا ستفعلان هذا عندما يسقط أحد عليكما التوقف أيضاً
    On Arrête de parler de maternelle. Open Subtitles حسنًا، توقفا عن هذا لا مزيد من حديث الحضانات
    Arrêtez de vous conduire comme deux ados et habillez-vous. Open Subtitles توقفا عن العبث كالمراهقين وارتديا ملابسكما.
    Les gars, Arrêtez avant d'épeler quelque chose que vous pourriez regretter. Open Subtitles رفاق , رفاق , توقفا قبل أن تتهجئا كلمة ستندموا عليها
    Arrêtez ce que vous faites. Je vous emmène dîner. Open Subtitles توقفا عمّا تفعلانه، سوف أصطحبكما للعشاء.
    Hey, les enfants, Arrêtez de vous menacer de vous entretuer. Open Subtitles هي ، يا بنات ، توقفا عن التهديد بقتل بعضكما البعض
    Arrêtez de finir la phrase de l'autre, ça commence à m'énerver. Open Subtitles توقفا عن إنهاء نفس الجمل، لقد بدأتما بإثارتي.
    Arrêtez ! Vous êtes jeunes pour boire. Open Subtitles توقفا, ألستما كبيران على الشرب بشكل غير قانوني؟
    Arrêtez. Vous ne devez pas ouvrir cette porte. Open Subtitles لحظة ، توقفا ، توقفا حسناً ، لا يمكنكما أن تفتحا الباب
    En attendant, Arrêtez de vous comporter comme des mômes, et trouvez un moyen de vous entendre. Open Subtitles في لاوقت الحالي، توقفا عن التصرف كالأطفال وجـدا طريقة للإنسجام
    Et si vous touchez aux plantes de votre mère, vous Arrêtez ça aussi. Open Subtitles وإذا كنتما تعبثان بنباتات أمكما توقفا عن ذلك أيضاً
    Stop nous ne les devancerons jamais grimpons dans ces arbres Open Subtitles توقفا! لن نستطيع إستباقهم إطلاقاً! دعونا نصعد أعلى هذه الأشجار!
    Stop... Elle a mon téléphone. Open Subtitles لا,لا,لا توقفا توقفا لديها هاتفي
    On Arrête, ça ne marche pas. Open Subtitles حسنا , توقفا هنا , توقفا فان هذا غير مجدٍ
    J'Arrête de servir les pervers. Open Subtitles ،حسناً أنتما الاثنان توقفا عن هذا الكلام المريض
    Ça suffit, vous deux. Prends la salade. Open Subtitles حسناً، توقفا أنتما الاثنتان أحضرا السلطة
    Ok, merci d'arrêter de vous bécoter. Ce n'est pas normal. Open Subtitles حسنا, فقط توقفا عن التقبيل انه غير طبيعي
    Vous deux, Attendez une seconde. Open Subtitles أنتما الاثنان، توقفا لثواني
    L'auteur, en revanche, a déclaré que c'était par hasard qu'ils s'étaient arrêtés à l'endroit où sa femme devait être assassinée. UN ومع ذلك، شهد صاحب البلاغ أنه وزوجته قد توقفا بطريق الصدفة في المكان الذي قتلت فيه بعد ذلك.
    Je ne vais pas le dire deux fois, alors Arrêtez-vous de vous plaindre et écouter. Open Subtitles لن أقول هذا مرتين لذا توقفا عن الأنين وأنصتا لي
    Des intérêts de sécurité divergents prévalent, qui ont conduit à ce que l'on pourrait appeler une pause stratégique. UN والمصالح الأمنية المختلفة القائمة أدت إلى ما يمكن أن ندعوه توقفا استراتيجيا.
    Les données provenant d'Europe et d'Amérique du Nord montrent que la production et l'utilisation du pentachlorobenzène ont cessé au cours des dernières décennies, mais on ne peut exclure qu'il soit produit ou utilisé ailleurs. UN وتبين البيانات المأخوذة من أوروبا وأمريكا الشمالية أن إنتاج خماسي كلور البنزين واستخدامه توقفا على مدار العقود الماضية، ولكن لا يمكن استبعاد أن يكون خماسي كلور البنزين ينتج أو يستخدم في أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more