"توقفات" - Translation from Arabic to French

    • arrêts
        
    • pauses
        
    • escales
        
    • suspensions
        
    Le bateau est à deux jours d'ici, avec des arrêts pour se reposer. Open Subtitles السفينة تبعد بمسافة يومين من هنا مع عدة توقفات
    Pas d'arrêts imprévus. Open Subtitles لا توقفات غير محددة يمكن ان تذهبوا عندما نتقوف لملأ الغاز
    Vois si tu peux regarder tous les arrêts qu'il a fait, ou son parcours. Open Subtitles لترى إذا إستطعت معرفة أي توقفات إتخذها، أو معرفة طريقه.
    Elle peut combiner les pauses d'allaitement et les utiliser à la fin de la journée de travail, dont la durée est réduite en conséquence. UN ومن الجائز للمرأة أن تجمّع توقفات الإرضاع هذه وأن تستخدمها في نهاية يوم العمل، مما يفضي بالتالي إلى تقليص فترة العمل.
    Tu fais tellement de pauses que je me demande si tu n'as pas raccroché, et ta seule manière de répondre, c'est par ces long grognement. Open Subtitles انت تأخذ توقفات كثيرة لدرجة انني اعتقد انك اقفلت السماعة والطريقة الوحيدة لترد هي بهذا الانين الطويل
    Ouais, et le français s'est aussi révélé utile quand je fais des escales à Montréal. Open Subtitles نعم , والفرنسيون أيضا يأتون بسهولة عندما أنا لدي توقفات في مونتريال
    Le rapport du Tribunal indique que durant les procès, il y a souvent, pour diverses raisons, des suspensions et des reports de procès et les chambres de première instance restent inutilisées. UN ويشير تقرير المحكمة إلى أنه كثيرا ما تحدث خلال المحاكمات لسبب أو ﻵخر، توقفات أو يحدث إرجاء للدعوى، بحيث تترك دائرتا الموضوع بلا عمل.
    qui fait de nombreux arrêts, en particulier à... Open Subtitles القطار له عدة توقفات أثناء الرحله أحدها في
    Rayons toutes les 15 min, voyons s'il y a des arrêts imprévus. Open Subtitles وخذا أشعة كلّ 15 دقيقة لنرَ إن كان ثمّة توقفات غير محسوبة في الطريق
    Il faisait en moyenne 5 ou 6 arrêts. Open Subtitles يبدو أنه كمعدل لديه خمسة أو ستة توقفات
    Et, Spreg récupère quelqu'un, Scott les conduit à l'aéroport. Pas d'arrêts en cours de route. Open Subtitles (سبريغ) أقلّ أحدهم و أمر (سكوت) بالتوجه للمطار دون توقفات في طريقهم
    Avec quelques arrêts à DC. Open Subtitles مع بضع توقفات في العاصمة.
    Mais il a fait trois longs arrêts sur Lasseter Avenue dans Stepney. Open Subtitles و لكنه قام ثلاث توقفات طويلة عند شارع (لاستر) في (ستيبني).
    Mais j'ai vérifié vos voyages dans votre emploi du temps ces derniers mois...des arrêts dans l'Iowa et le New Hampshire. Open Subtitles لكنني نظرت إلى جدول أعمالك .للشهورالماضية. هناك توقفات في (أيوا) و (نيو هامشير)
    Surtout les arrêts. Open Subtitles -هناك توقفات. أتسمعون تلك التوقفات؟
    Tu connais le métier. Prédictions vagues, longues pauses. Open Subtitles أنت تعرف العمل تنبؤات غامضة و توقفات طويلة
    Conformément à l'article 244, les femmes ayant des enfants de moins de 18 mois ont droit, pendant les heures de travail, en plus de la pause normale pour le repos et l'alimentation, de pauses supplémentaires d'une demi-heure au minimum pour allaiter leur enfant, et cela au moins toutes les trois heures. UN ووفقا للمادة 224، يحق للمرأة ذات الطفل دون سن 18 شهرا أن تحصل، أثناء ساعات العمل وإلى جانب التوقف العادي عن العمل من أجل الراحة أو تناول الغذاء، على توقفات إضافية لمدة نصف ساعة على الأقل، لإرضاع طفلها، وذلك كل ثلاث ساعات على أقل تقدير.
    Si la femme le désire, les pauses d'allaitement peuvent être ajoutées aux pauses destinées à l'alimentation et au repos, ou être utilisées au début et à la fin de la journée de travail. UN ومن الممكن أن تُضاف توقفات الإرضاع إلى التوقفات المخصصة للتغذية أو الراحة، كما يمكن استخدامها في نهاية يوم العمل، إذا ما كانت المرأة ترغب في ذلك.
    Et vous le présenterez dans un monologue sans pauses. Open Subtitles - الذي كنت تحاول اخفاءه طوال حياتك وستقدمه الينا على هيئة مونولوج بدون توقفات
    Il y a des escales à Dvinsk, Rotterdam, et Berlin. Open Subtitles هناك توقفات في "فينسك"، "روتيردام"، و"برلين".
    il y a une heure, Frank a acheté un billet d'avion avec de courtes escales partout dans le monde. Open Subtitles مع مناطق تفشي الأمراض ولقد حصلت على إخطار بأن " فرانك " قام بشراء تذكرة طيران منذ ساعة مضت مع توقفات قصيرة في كافة أرجاء العالم
    En outre, les manquements répétés de l'Accusation à ses obligations de communication et la découverte de nouveaux éléments de preuve en provenance de la République de Serbie ont entraîné de brèves suspensions de la procédure au cours de la période considérée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسبب ارتكاب الادعاء العام لمخالفات مستمرة متعلقة بالإفصاح، إلى جانب تلقي أدلة جديدة من جمهورية صربيا، في توقفات قصيرة في سير الإجراءات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more