"توقفتُ" - Translation from Arabic to French

    • arrêté
        
    • suis passé
        
    Sur le chemin du retour, en broyant du noir, je me suis arrêté dans une station-service qui servait toujours de l'alcool de grain. Open Subtitles في طريق عودتي, لإستشفاء الآلم توقفتُ عند نزل كان لا يزال يقدم الخمور
    J'ai, euh... J'ai arrêté les paris, mais ça ne veut pas dire que j'ai arrêté de devoir de l'argent à certaines personnes. Open Subtitles توقفتُ عن المُقامرة، لكن ذلك لا يعني أنّي لمْ أعدْ مديناً لبعض الناس.
    Alors j'ai arrêté la drogue et j'ai appris à contenir ce tumulte à l'intérieur jusqu'à finalement pouvoir sortir en plein jour. Open Subtitles لذا توقفتُ عن تعاطي المخدرات وتعلّمتُ أن أروّض رغباتي هذه من داخلي حتى استطعتُ أخيراً السير في ضوء الشمس
    J'ai arrêté de passer des examens pour être promu parce que je ne voulais pas être assis derrière un bureau, à faire la paperasse, j'avais besoin d'être sur le terrain, à traquer ce meurtrier. Open Subtitles توقفتُ عن إجراء إمتحانات الترقيات لأنني لم أرد أن أجلس خلف مكتب وكل ما أقوم به هو دفع الأوراق أحتجتُ أن أكون بالخارج
    Les vetements, Je suis passé et les ai emmené. Ils sont tous propres. Open Subtitles لقد توقفتُ عند المنزل وأخذتُ البدلات، جميعها نظيفة.
    J'étais dans mon enfer personnel depuis si longtemps que j'avais arrêté de croire aux actes de gentillesse fortuits. Open Subtitles لقد كنتُ في جحيمي الخاص لفترة طويلة حتى أنني توقفتُ عن الإيمان بالتصرفات اللطيفة العشوائية.
    Je me débattais pour penser à ce que j'allais dire, alors j'ai arrêté de penser. Open Subtitles كنتُ اتنازع من أجل التفكير في ماذا أقول لذا توقفتُ عن التفكير. ‏
    Enfin, plus maintenant. J'ai arrêté. C'était une sorte de mi-temps. Open Subtitles .لم أعد أعمل بعد، لقد توقفتُ .لقد كان مُجرد عمل مُؤقت
    J'ai arrêté de venir après que tu m'aies virée. Open Subtitles أجل، لقد توقفتُ عن العمل منذُ أن فصلتني.
    Je ai arrêté à sa maison. Je ai laissé toutes sortes de messages sur son messagerie vocale, et il ne reviendra pas à mes appels. Open Subtitles توقفتُ عند بيته، تركت كل أنواع الرسائل على بريده الصوتي
    J'ai arrêté une dizaine d'années quand j'étais marié. Open Subtitles ولكني توقفتُ حوالي 10 سنوات لأني كنتُ متزوجاً.
    J'ai arrêté d'aller au travail, je suis devenu obsédé par les nouvelles sur les survivants, et puis j'ai entendu parler des champs de débris. Open Subtitles توقفتُ عن الذهابِ إلى العمل أصبحتُ مستحوذًا من قبل أخبار الناجين وعندها سمعتُ بشأن الحطام
    enfin, on a arrêté de faire l'amour, mais il continue avec d'autres personnes. Open Subtitles لقد توقّفنا عن ممارسة الجنس. حسناً لقد توقفتُ عن ممارسة الجنس. لقد أستمر مع أُناس آخرين.
    J'ai arrêté de m'attacher à tes petites amies quand tu as laissé tomber Lizzie en Première. Open Subtitles لقد توقفتُ عن الإهتمام عاطفياً بخليلاتكَ بعد أن هجرتَ تلكَ الفتاة الرائعة، في الصف الحادي عشر
    Je suis désolé... d'avoir arrêté de venir te rendre visite. Open Subtitles أناآسف.. لأنني توقفتُ عن زيارتك في السجن.
    J'ai travaillé jusqu'au diner, je classais des documents. Et je me suis arrêté à la boutique en rentrant chez moi. Open Subtitles عملتُ حتى العشاء، وكنتُ أصنّف الأوراق وقد توقفتُ عند الأسواق، بطريق عودتي
    J'ai arrêté d'aller à l'ocean et de me baigner. Open Subtitles توقفتُ عن الذهاب للبحر، توقفتُ عن السباحة
    J'ai arrêté de tourner la tête et j'ai vu la vérité. Open Subtitles توقفتُ عن النظر للإتجاه المعاكس و رأيتُ الحقيقة
    Ouais, j'ai arrêté de faire ça au lycée, après la quatrième fois où j'ai été enfermé dans mon casier. Open Subtitles لقد توقفتُ عن إلقاء ذلك النوع من النكات في المدرسة الثانوية بعدما حُشِرت 4 مرات في خزانتي
    J'ai arrêté de cuisiner, travailler et manger. Open Subtitles لقد توقفتُ عن الطبخ والعمل والأكل
    Je suis passé chez le bijoutier. Open Subtitles لقد توقفتُ عند الصائغ بطريق العودة من محل الرهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more