- beaucoup plus grande utilisation du gaz naturel pour la production d'électricité et de chaleur en cycle combiné; | UN | ■ زيادة ملموسة في استخدام الغاز الطبيعي في توليد الكهرباء والحرارة بواسطة دورات مشتركة للتوليد المشترك؛ |
La capacité maximale de production d'électricité est actuellement à un niveau qui correspond à environ 40 % de ce qu'elle était. | UN | ففي الوقت الراهن، يصل الحد اﻷقصى للقدرة على توليد الطاقة إلى ٤٠ في المائة من القدرة اﻷصلية لمحطات توليد الكهرباء. |
Capacité de production d'électricité par source, par exemple pétrole, gaz, énergie hydroélectrique, énergies renouvelables, charbon, en MW. | UN | القدرة على توليد الكهرباء حسب المصدر، كالنفط مثلاً والغاز والطاقة المائية والطاقة المتجددة والفحم، بالميغاواط. |
Dans plusieurs cas, les centrales électriques ont été reprises sans consultation et en violation des arrêts rendus par les tribunaux insulaires. | UN | وفي عدة حالات، استُحوِذ على مراكز توليد الكهرباء دون استشارة وبشكل يخالف الأحكام الصادرة عن محاكم الجزر. |
Il prévoit de réaliser à Fidji un projet de démonstration qui consistera à produire de l'électricité, à savoir de l'énergie des vagues de l'océan. | UN | وتنوي تنفيذ مشروع بياني عملي في فيجي يقوم على توليد الكهرباء عن طرق تسخير الطاقة التي تولدها أمواج المحيط. |
À titre d'exemple, la République de Corée a engagé des réformes réglementaires dans les années 1990 pour attirer des investissements privés dans le secteur de la production électrique. | UN | فعلى سبيل المثال، شرعت جمهورية كوريا في إصلاحات تنظيمية في التسعينات لجذب الاستثمار الخاص إلى قطاع توليد الكهرباء. |
À ce jour, il est difficile d'évaluer dans quelle mesure le programme a contribué à améliorer la production d'électricité. | UN | ولا يزال من الصعب حتى اﻵن قياس أي تحسن ملحوظ في توليد الكهرباء يمكن عزوه إلى مدخلات البرنامج. |
L'approvisionnement en pétrole pour la production d'électricité a également été une des questions prioritaires. | UN | وثمة مسألة أخرى ذات أولوية وهي اﻹمداد بالنفط من أجل توليد الكهرباء. |
Augmentation de la production d'électricité de 7 000 à 8 000 mégawatts en 2015 et à 20 000 mégawatts en 2021 | UN | زيادة توليد الكهرباء من 000 7 ميغاوات إلى 000 8 ميغاوات في عام 2015 وإلى 000 20 ميغاوات في عام 2021. |
En outre, sept pays ont bénéficié d'une assistance pour l'exécution d'une évaluation comparative des options de production d'électricité. | UN | كما تلقـّت سبعة بلدان المساعدة في تنفيذ عملية تقييم مقارن لخيارات توليد الكهرباء. |
En outre, sept pays ont bénéficié d'une assistance pour l'exécution d'une évaluation comparative des options de production d'électricité. | UN | كما تلقـّت سبعة بلدان المساعدة في تنفيذ عملية تقييم مقارن لخيارات توليد الكهرباء. |
Ce même porte-parole a ajouté que les ministres avaient récemment décidé d'allouer un montant supplémentaire de 927 millions de dollars pour accroître la capacité de production d'électricité du pays. | UN | وقال المتحدث إن وزراء الحكومة قرروا مؤخرا تخصيص مبلغ إضافي قدره 927 مليون دولار لزيادة طاقة توليد الكهرباء في البلد. |
xii. production d'électricité et gestion de l'eau et des déchets; xiii. | UN | ' 12` توليد الكهرباء وإدارة المياه والنفايات؛ |
Les données concernant la production d'électricité et la capacité de production d'électricité sont de 2010. | UN | أما بيانات توليد الكهرباء والقدرة على توليد الكهرباء فتخص عام 2010. |
Les Etats-Unis et leurs alliés ne savent-ils pas que lorsqu'ils ont attaqué l'Iraq, ils ont détruit les centrales électriques et les raffineries de pétrole? | UN | ألا تدري الولايات المتحدة وحلفاؤها عندما شنوا عدوانهم على العراق أنهم قد دمروا محطات توليد الكهرباء ومصافي النفط ؟ |
Ce n'est que récemment toutefois que l'on s'est rendu compte à quel point le nettoyage mécanique du charbon aidait à réduire les émissions des centrales électriques. | UN | بيد أن إسهام تنظيف الفحم في تخفيض الانبعاثات الناجمة من محطات توليد الكهرباء لم يحظ بالتقدير الكافي إلا مؤخرا. |
Par ailleurs, le raccordement de centrales électriques aux réseaux ruraux demeure coûteux et complexe. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ربط محطات توليد الكهرباء بالشبكات الريفية لا يزال أمرا معقدا وباهظ التكلفة. |
Pour la quasi—totalité des Parties ayant présenté des communications, produire de l'électricité de façon plus efficace est considéré comme un bon moyen de limiter les émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتعتبر كافة اﻷطراف المبلغة تقريباً تحسين كفاءة توليد الكهرباء طريقة فعالة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة. |
Les systèmes éoliens offrent de même des options quasi inoffensives de production électrique dans les zones entourant les villes et les panneaux solaires exploités à grande échelle se sont révélés capables de produire une électricité pouvant ensuite être déversée dans les réseaux principaux. | UN | كذلك فإن نظم الرياح توفر خيارات حميدة لتوليد الكهرباء في المناطق المحيطة بالمدن، وأظهرت ا لأشعة الشمسية واسعة النطاق قدرتها على توليد الكهرباء التي يمكن تغذيتها بعد ذلك لشبكات المرافق. |
L'énergie nucléaire continue d'occuper une place importante dans la génération d'électricité dans le monde contribuant ainsi sensiblement au développement économique au plan mondial. | UN | وما زالت الطاقة النووية تسهم بقسط كبير من توليد الكهرباء في العالم، فتسهم بشكل جوهري في تنمية الاقتصاد العالمي. |
production d'énergie par source, en TWh. | UN | توليد الكهرباء حسب المصدر، بالتيراواط في الساعة. |
Des consortiums privés construisent des routes à péage et de plus en plus la production de l'électricité est aux mains du secteur privé. | UN | وتقوم اتحادات شركات خاصة ببناء الطرق على أساس دفع رسم مرور، ويتم توليد الكهرباء بشكل متزايد على يد القطاع الخاص. |
Les habitants payaient l'unité d'énergie électrique 20 cents de dollar néo-zélandais, le reste, soit 50 cents, était financé par le fonds d'investissement qui prenait également en charge l'achat de pièces de rechange et l'entretien des groupes électrogènes. | UN | ويتحمل سكان الجزيرة 20 سنتا نيوزيلنديا لكل وحدة من وحدات الكهرباء، في حين تبلغ التكلفة التي يتحملها صندوق الاستثمارات 50 سنتا للوحدة، عدا تكلفة قطع معدات توليد الكهرباء وصيانتها. |
Vous vous êtes enfui devant lui à la centrale électrique. | Open Subtitles | لقد هربت منه في محطة توليد الكهرباء. لماذا؟ |