Un enfant né d'une mère tunisienne et d'un père inconnu acquiert automatiquement la nationalité tunisienne, quel que soit le lieu de naissance. | UN | والطفل الذي يولد ﻷم تونسية وأب غير معروف يحصل تلقائياً على الجنسية التونسية أياً كان مكان مولده. |
Ainsi, aucun enfant né d'une mère tunisienne ne court le risque d'être apatride. | UN | ولذا لن يتعرض أي طفل يولد ﻷم تونسية لخطر أن يصبح عديم الجنسية. |
Une autre tunisienne participe en tant qu'expert à ce comité | UN | وتشترك تونسية أخرى في هذه اللجنة بصفة خبيرة. |
Le requérant produit également une liste de plaintes de personnalités publiques tunisiennes récemment déposées et ignorées par les autorités. | UN | ويورد صاحب الشكوى أيضاً قائمة بشكاوى من شخصيات عمومية تونسية تم إيداعها مؤخرا وتجاهلتها السلطات. |
Deux tunisiennes sont respectivement membre du conseil central, et membre de la commission régionale de la femme pour le monde arabe. | UN | توجد تونسية عضو في المجلس المركزي وأخرى عضو عن العالم العربي في اللجنة الإقليمية المعنية بالمرأة. |
Il revendique notamment un parlement tunisien et un gouvernement tunisien responsables. | UN | وطالب الشيخ باﻷخص ببرلمان تونسي وحكومة تونسية مسؤولة لديه. |
Les autorités craignent également le développement potentiel de liens entre les groupes radicaux armés tunisiens et des entités libyennes. | UN | وأعربت السلطات أيضا عن قلقها من احتمال تكوّن صلات بين جماعات مسلحة متطرفة تونسية وكيانات ليبية. |
Une tunisienne est consultante auprès du Fonds de Développement des Nations Unies pour la Femme (UNIFEM). | UN | وتوجد تونسية مستشارة لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
La Tunisie est membre de l'ISF et une tunisienne est vice-présidente de l'ISF, représentant la | UN | تونس عضو في الاشتراكية الدولية للمرأة وتتولى تونسية منصب نائب رئيس الدولية وتمثل تونس. |
Une tunisienne est vice-présidente pour la région arabe. | UN | تشغل تونسية منصب نائب الرئيس عن المنطقة العربية. |
Une tunisienne est membre du conseil d'administration de la FIEP. | UN | توجد تونسية عضو في مجلس إدارة هذا الاتحاد. |
Une juriste tunisienne est gouverneur régional au conseil. | UN | تتولى قانونية تونسية منصب حاكم إقليمي في هذا المجلس. |
Une tunisienne est membre du bureau exécutif de ce Forum. | UN | توجد تونسية عضو بالمكتب التنفيذي لهذا المحفل. |
Une tunisienne est membre du conseil de l'AAS représentant l'Afrique du Nord. | UN | توجد تونسية عضو في مجلس الأكاديمية تمثل شمال أفريقيا. |
Le Liban a restitué aux autorités tunisiennes 28,8 millions de dollars dans le cadre de l'exécution d'un jugement rendu par un tribunal pénal tunisien. | UN | وقد أرجع لبنان إلى السلطات التونسية 28.8 مليون دولار تنفيذاً لحكم جنائي صادر عن محكمة جنائية تونسية. |
C'était aussi dans cet esprit que la Tunisie avait noué des contacts avec Human Rights Watch, autorisant l'organisation à effectuer des visites dans les prisons tunisiennes. | UN | وبهذه الروح أيضاً، بادرت تونس إلى عقد اتصالات مع منظمة رصد حقوق الإنسان، وسمحت لها بزيارة سجون تونسية. |
Il a demandé un complément d'information sur l'intention de la Tunisie d'autoriser les ONG tunisiennes à se rendre dans les prisons. | UN | وطلبت زمبابوي مزيداً من المعلومات بشأن نية تونس الترخيص لمنظمات غير حكومية تونسية بزيارة السجون. |
Elles prévoient le tranfert au Gouvernement tunisien de toutes les compétences, à l'exception de celles des affaires étrangères et de la défense. | UN | وقد نصت على أن تنقل الى حكومة تونسية جميع الاختصاصات باستثناء الشؤون الخارجية والدفاع. |
Cette disposition s'applique en cas de conflit de compétence entre deux tribunaux tunisiens ou entre un tribunal tunisien et un tribunal étranger. | UN | ويشمل هذا الاختصاص الواسع للمحاكم التونسية على حدّ السواء التنازع في الاختصاص بين محكمتين تونسيتين أو التنازع في الاختصاص بين محكمة تونسية ومحكمة أجنبية. |
Il n'a toujours pas de documents d'identité tunisiens malgré ses multiples démarches. | UN | وهو حتى الآن لم يحصل على وثائق هوية تونسية رغم مساعيه الكثيرة للحصول عليها. |
Il n'a toujours pas de documents d'identité tunisiens malgré ses multiples démarches. | UN | وهو حتى الآن لم يحصل على وثائق هوية تونسية رغم مساعيه الكثيرة للحصول عليها. |