Le Sommet mondial sur la société de l'information a été organisé par l'Organisation des Nations Unies (ONU) et a eu lieu à Genève en 2003 et à Tunis en 2005. | UN | وكانت الأمم المتحدة هي التي نظمت هذا المؤتمر الذي عقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005. |
Notre pays appuie la tenue du Sommet mondiale de la société de l'information à Genève en 2003 et à Tunis en 2005. | UN | ويؤيد بلدنا عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005. |
Le Rapporteur spécial invite la communauté internationale à aider la Tunisie dans sa lutte contre la torture et les mauvais traitements en lui fournissant un soutien financier et technique. | UN | ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدولي إلى مساعدة تونس في مكافحتها للتعذيب وسوء المعاملة بتوفير الدعم المالي والتقني. |
Nous attendons avec intérêt la réussite de cette phase, ainsi que de la seconde phase prévue en Tunisie en 2005. | UN | ونتطلع إلى تحقيق نتائج موفقة في هذه المرحلة، فضلا عن المرحلة الثانية المقرر عقدها في تونس في عام 2005. |
L'objectif est d'aider la Tunisie à renforcer les capacités institutionnelles et humaines nécessaires à l'introduction d'écotechnologies. | UN | ويتمثل هدف المبادرة في مساعدة تونس في تنمية القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة ﻹدخال التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Après vérification de son identité, les policiers ont procédé à son arrestation, au motif qu'il était visé par un mandat d'arrêt international délivré par la Tunisie le 14 mars 2008. | UN | وبعد أن تأكدت الشرطة من هويته، ألقت القبض عليه استناداً إلى مذكرة توقيف دولية أصدرتها تونس في حقه في 14 آذار/مارس 2008. |
Ce rapport représente une partie de la contribution du secrétariat au Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra à Tunis en 2005. | UN | ويمثل التقرير جزءاً من مساهمة الأمانة في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي سيعقد في تونس في عام 2005. |
La deuxième phase, qui se tiendra à Tunis en 2005, est actuellement en préparation. | UN | ويتم الآن الاستعداد للمرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات، المزمع عقده في تونس في عام 2005. |
L'ordre du jour du trente et unième Congrès de l'Union géographique internationale, qui doit se tenir à Tunis en août 2008, comprend plusieurs points sur les noms géographiques. | UN | وسيتضمن جدول أعمال مؤتمر الاتحاد الجغرافي الدولي المقرر عقده في تونس في آب،أغسطس 2008 بنودا عن الأسماء الجغرافية. |
Au cours d'un colloque réuni à Tunis en novembre 1992, le Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Guido de Marco, a déclaré : | UN | وقد ذكر السيد غويدو دي ماركو وزيـــر خارجيــة بلدي في ندوة عقدت في تونس في تشرين الثانــي/نوفمبر ١٩٩٢ ما يلي: |
Le Programme pour le développement de l'économie nationale palestinienne pendant les années 1994-2000, annoncé à Tunis en juillet 1993, fixait le cadre d'une planification économique palestinienne. | UN | وقد صدر برنامج تنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني للسنوات ١٩٩٤ - ٢٠٠٠ - والذي أعلن في تونس في تموز/يوليه ١٩٩٣ - إطارا للتخطيط الاقتصادي الفلسطيني. |
Elle a pris acte des progrès effectués par la Tunisie dans la lutte contre le chômage et la pauvreté. | UN | وسلّمت الصين بالتقدم الذي أحرزته تونس في مكافحة البطالة والفقر. |
Il s'agit d'une mesure compatible avec les engagements pris par la Tunisie dans ce domaine. | UN | وهذا الإجراء يتماشى مع الالتزامات التي تعهدت بها تونس في هذا الإطار. |
Le rapport met en lumière également les immenses progrès accomplis par la Tunisie dans la réalisation des autres objectifs du Millénaire. | UN | كما أظهر التقرير التقدم الهائل الذي أحرزته تونس في تحقيق بقية الأهداف الإنمائية للألفية. |
- Traité d'extradition, conclu avec la Tunisie en 1998 | UN | - معاهدة تسليم المجرمين، أبرمت مع تونس في 1998 |
Le prochain atelier sera consacré à la cartographie thématique de la désertification; il se tiendra en Tunisie en janvier 2002. | UN | وستُعقد حلقة العمل القادمة بشأن إعداد الخرائط الموضوعية عن التصحر في تونس في كانون الثاني/يناير 2002. |
Le Ghana a déclaré qu'il était du devoir de la communauté internationale d'aider la Tunisie à atteindre les normes les plus exigeantes en matière de promotion des droits de l'homme. | UN | وقالت غانا إنه من واجب المجتمع الدولي مساعدة تونس في تحقيق أعلى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
Après vérification de son identité, les policiers ont procédé à son arrestation, au motif qu'il était visé par un mandat d'arrêt international délivré par la Tunisie le 14 mars 2008. | UN | وبعد أن تأكدت الشرطة من هويته، ألقت القبض عليه استناداً إلى مذكرة توقيف دولية أصدرتها تونس في حقه في 14 آذار/مارس 2008. |
Le Coordonnateur spécial a reçu une réponse positive concernant l'ensemble du programme lors de l'entretien qu'il a eu avec le Président Arafat à Tunis le 24 juin. | UN | وتلقى المنسق الخاص ردا إيجابيا بشأن البرنامج خلال اجتماعــه بالرئيــس عرفــات في تونس في ٤٢ حزيران/يونيه. |
Il a salué les efforts de la Tunisie pour lutter contre la pauvreté, notamment la création du Fonds de solidarité nationale qui a notamment eu une influence dans les domaines de la santé, de l'éducation et du logement. | UN | وأثنت على الجهود التي بذلتها تونس في مكافحة الفقر، بما في ذلك صندوق إنشاء الصندوق الوطني للتضامن الذي يؤثر على نُظم عديدة للصحة والتعليم والسكن. |
La convention internationale de lutte contre la désertification vient renforcer les acquis de la Tunisie dans ce domaine. | UN | وجاءت الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر تعزز انجازات تونس في هذا المجال. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant de la Tunisie au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض ممثل تونس في مجلس الأمن |
Le Président par intérim, M. Sylvestre Ntibantunganya, a, par exemple, jugé qu'il pouvait s'absenter du pays, alors que les négociations sur la succession présidentielle étaient en cours, pour participer au sommet de l'OUA à Tunis au mois de juin 1994. | UN | ووجد الرئيس المؤقت السيد سلفستر نتيبنتوغانيا، على سبيل المثال، أنه يستطيع التغيب عن البلاد للاشتراك في قمة منظمة الوحدة الافريقية المعقودة في تونس في حزيران/يونيه ١٩٩٤ وهذا في الوقت الذي كانت فيه المفاوضات جارية بشأن الخلافة الرئاسية. |
3. Une réunion d'experts des ministres de la justice et de l'intérieur des États arabes s'est tenue à Tunis les 9 et 10 septembre 2004 en vue de discuter des difficultés qui font obstacle à l'extradition des auteurs d'actes terroristes et des personnes recherchées. | UN | 3- وعقد في تونس في 9 و10 أيلول/ سبتمبر 2004، اجتماع لخبراء وزارات العدل والداخلية في الدول العربية لمناقشة الصعوبات والعقبات التي تحول دون تسليم المجرمين والمطلوبين للعدالة. |
Ces principes consignés dans le Code de Protection de l'Enfant, illustrent la volonté de la Tunisie d'instaurer une société égalitaire, juste et tolérante. | UN | فهذه المبادئ التي نصت عليها مجلة حماية الطفل، تدل على إرادة تونس في إقامة مجتمع المساواة والعدالة والتسامح. |
Ambassade de Tunisie à Rome | UN | سفارة تونس في روما |