"تُصبحُ" - Translation from Arabic to French

    • tu as
        
    • devient
        
    • deviens
        
    • deviennent
        
    Bien, alors tu te fais avoir parce que tu as du sexe et pas d'argent. Open Subtitles حَسناً، ثمّ أنت تُصبحُ مقضي عليك لأنك .تحصل على كل الجنس ولا نقود
    Je suis sûr qu'on peut trouver un truc déshydraté si tu as faim. Open Subtitles أَنا متأكّدُ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجِدَ شيءَ جفّفَ إذا تُصبحُ جائعَ.
    Ce truc devient populaire dans les clubs. Open Subtitles هذه المادةِ تُصبحُ جداً شعبي على مشهدِ النادي.
    On dit que si on répète un mensonge assez souvent, il devient la vérité. Open Subtitles كما إنهُم يقولون، لو كَررتَ كِذبَة مِراراً تُصبحُ الحقيقة
    Un jour, si tu deviens célèbre, ça vaudra une fortune. Open Subtitles يوماً ما عندما تُصبحُ مشهورَ ستجني الكثير من المال
    Tu combats tant d'ennemis autour de toi Angel, tes coups de poing deviennent négligés et nous avons les bleus pour le prouver Open Subtitles أنت تُحاربُ العديد من " الأعداء حولك، " آنجل لكماتكَ تُصبحُ اضعف، و نحن عِنْدَنا الكدماتُ لإثْبات ذلك
    Si tu as l'occasion, appelle-moi au club... Open Subtitles إذا تُصبحُ فرصة، فقط يُخابرُني في النادي.
    Et ces petites rides d'expression que tu as entre tes yeux lorsque tu es folle, elles sont adorables. Open Subtitles وأولئك قليلاً التجّهم يُخطّطُك تُصبحُ بين عيونِكَ عندما أنت مجنون، هم محبوبون.
    tu as plus de chance d'intéresser le colonel Sanders à un hamburger. Open Subtitles أصبحتَ فرصة أفضل تُصبحُ العقيد ساندرز إهتمَّ في هامبرغر، صديق.
    tu as intérêt à te souvenir de moi quand tu seras une star. Open Subtitles أوه، ذلك غير واقعيُ من الأفضل أن تَتذكّرُني عندما تُصبحُ مشهور و شئ
    Ce que tu as besoin c'est d'aller à l'université et avoir un bac comme ta grande soeur. Open Subtitles بأَنْك مِنْ الضروري أَنْ تَعمَلَ تُصبحُ a كليَّة الدرجة، مثل أختكَ الكبيرة.
    - tu as bien dormi ? Open Subtitles تُصبحُ كافياً النوم؟
    On arrête d'être humain. On devient autre chose. Open Subtitles تتوقَف عن كونِكَ إنساناً تُصبحُ جزءً من شيءٍ آخَر
    Le virus se développe et le malade devient très vite nauséeux. Open Subtitles عندما يخترق الفيروس الضحيّة تُصبحُ مُشوشةً،
    A aucun moment, la situation ne devient assez dramatique pour vouloir les tuer. Open Subtitles هناك أبداً لا يَجيءُ a وقت عندما الأشياء تُصبحُ قاسيةَ جداً، نحن فقط نَقْتلُهم.
    Sa vision devient étroite, aveuglée par la lumière. Open Subtitles تُصبحُ رؤيتهُ ضيقَة، مَعميَة منَ الضياء
    Petit à petit, la bande devient notre famille. Open Subtitles ببطئ، تُصبحُ عصابتُكِ عائلتُكِ.
    On se sent différent, on devient une équipe. Open Subtitles تَبْدو مختلفَ، تَعْرفُ؟ تُصبحُ a فريق.
    Wow, tu deviens vraiment bon dans les baisers... Open Subtitles النجاح الباهر، أنت تُصبحُ جيد جداً في هذا شيءِ التقبيل...
    Si tu deviens nerveux, tu vas me rendre nerveuse. Open Subtitles إذا تُصبحُ عصبيَ، أنت سَتَجْعلُني عصبي.
    Certaines choses ne deviennent réelles qu'une fois prononcées. Open Subtitles بعضُ الأشياء لا تُصبحُ حَقيقية حَتى تَقوليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more