"تُغلق" - Translation from Arabic to French

    • fermer
        
    • ferme
        
    • fermeture
        
    • ferment
        
    • close
        
    • fermes
        
    • fermée
        
    • se referme
        
    • fermés
        
    • sont fermées
        
    • raccrochant
        
    • refermer
        
    • raccrocher
        
    Vous pouvez fermer le dossier du meurtre de Bertha Duncan. Open Subtitles يمكنك ان تُغلق ملفك بشأن مقتل بيرثا دانكان
    Il est en effet regrettable que, parfois, faute de moyens, des établissements de prise en charge doivent fermer leurs portes. UN ومـن المؤسف فعلاً أن تُغلق بعض مؤسسات الرعاية أحياناً بسبب انعدام الموارد.
    On ferme les yeux de quelqu'un, on décide d'arrêter de le réanimer. Open Subtitles تُغلق عين شخصٍ ما وتقرّر التوقّف عن إنعاشه
    La fermeture de cette boucle ne sera pas en mesure de revenir à mon temps Open Subtitles حالما تُغلق هذه الحلقة فسيتنهى أمري لَن أتمكن من العودة إلى زمني
    Pendant que tu fais ça, je vais afficher les chiffres en direct lorsque les bureaux de vote ferment. Open Subtitles بينما تفعل ذلك، أنا سأقوم بكتابة أرقام التصويت المُباشرة بينما تُغلق مراكز التصويت.
    L'affaire doit être close car une sanction a été prise. UN القضية ينبغي أن تُغلق لأن الإجراء قد اتُخِذ بالفعل
    Il peut être décidé de fermer les écoles et les crèches. UN وقد تُغلق المدارس ومراكز الرعاية النهارية للأطفال.
    Vous ne savez pas ce que c'est d'avoir peur de fermer les yeux la nuit - D'être enfermé dans sa tête. Open Subtitles انت لا تعرف الخوف مِن أن تُغلق عينك حتي لا تقع في الفخ داخل عقلك
    ses jambes vont se fermer plus encore que ce tiroir que tu gardes verrouillé dans ta commode. Open Subtitles ساقيها سوف تُغلق بإحكام أكثر من الجارور المقفل في غرفتك.
    J'ai fini par amener une famille de rats pour faire fermer mon bar par le comité de l'hygiène. Open Subtitles انتهيت بإحضار عائله من الجرذان لكي تُغلق حانتي من مجلس الصحه
    Si je me touche, elle ferme ses yeux et prétend qu'elle ne sent rien. Open Subtitles عندما أُداعب نفسي، تُغلق عيناها وتدّعي عدم شعورها بشيء
    Le problème est que d'années en années, on ferme d'autres portes. Open Subtitles المُشكلة هي أنّ بمضيّ عام وراء عامٍ، فإنّك تُغلق المزيد من الأبواب.
    Ca ne ferme pas vraiment, tout est sur internet. Open Subtitles حسنا,انها لن تُغلق سوف تصبح على الانترنت
    J'irai faire un tour après la fermeture. Open Subtitles عندما تُغلق المُؤسسة الخيريّة، سأعود للداخل، وأرى ما بإمكاني إيجاده.
    Dans le cadre du Plan quinquennal du Ministère des affaires sociales et du travail, on prévoit la fermeture des foyers pour personnes âgées, compte tenu du succès considérable de ce nouveau service. UN حيث إنه من المؤمل أن تُغلق دور رعاية كبار السن ضمن الخطة الخمسية لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل لما حققه مشروع مركز الرعاية المنزلية للمسنين من نجاح كبير.
    Les urgences ne ferment pas. Open Subtitles ليتوقف الجميع عن القلق، عيادة الطوارئ لن تُغلق
    L'affaire doit être close car une sanction a été prise. UN والقضية ينبغي أن تُغلق لأن الإجراء قد اتُخِذ بالفعل
    Quand tu te sens mal, il suffit que tu fermes les yeux et que tu l'imagines en train de se battre pour toi. Open Subtitles لكن كل ما عليك فعله، عند شعورك بالسّوء هو، أن تُغلق عَينَيْك و تتخيَّله يفعل ذلك من أجلك
    Nous devons partir. La boucle est fermée. Open Subtitles علينا أن نذهب، فالحلقةُ على وشك أن تُغلق
    Je comprends la gravité de la requête, mais il me faut une réponse avant que la fenêtre de tir se referme. Open Subtitles قبل ان تُغلق نافذة هذه الفرصه هذا هو بالضبط نوع الفرصة التي كان بانتظارها
    Dans certains pays, des tribunaux ont été fermés des semaines entières faute de moyens. UN وفي بعض البلدان تُغلق أنظمة المحاكم أبوابها أسبوعيا بسبب نقص الأموال.
    Quand des usines polluantes sont fermées, les pertes d'emplois qui en résultent font souvent l'objet d'une abondante publicité. UN فعندما تُغلق المصانع التي تلوِّث الجو غالباً ما تُنشر دعايةٌ واسعة عن الوظائف التي فُقدت نتيجةً لإغلاقها.
    Tu agis comme un enfant rebelle, raccrochant à chaque fois que j'arrive. Open Subtitles بدأت فى التصرف كولد فاسق تُغلق الهاتف مع كل مرة ترانى فيها قادماً
    Ou vous pourriez refermer et envisager les options. Open Subtitles أو يُمكنك أن تُغلق ونُعيد التفكير في خياراتنا
    - On trouvera un autre jour. Laisse-moi lui parler avant de raccrocher. Open Subtitles فقط دعني أتحدّث إليها قبل أن تُغلق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more