"ثانيةً أبداً" - Translation from Arabic to French

    • plus jamais
        
    Non, non, je le jure, elle ne me reverra plus jamais. Open Subtitles كلا، أقسم لكم أنها لن تراني ثانيةً أبداً.
    - J'en parlerai plus jamais. - Faisons un pacte. Open Subtitles ـ لن أذكر هذا ثانيةً أبداً ـ لنتعهد على ذلك
    C'est officiel: plus jamais je ne dormirai. Open Subtitles ـ أصبح الأمر رسمياً، لن انام ثانيةً أبداً ـ هل أنت بخير؟
    Mais ne vous mêlez plus jamais des affaires de la Fraternité. Open Subtitles لكن لا تتدخَّل في شؤون الأخويَة ثانيةً أبداً
    Pensez-y d'ici là et décidez. Si vous ne venez pas, je comprendrai. Je ne vous ennuierai plus jamais. Open Subtitles فكّري بذلك إلى حينها و قرّري، و إن لم تأتِ، سأتأكّد، و لن أزعجكِ ثانيةً أبداً.
    Maintenant je me suis refermé la porte, et j'ai peur de ne plus jamais pouvoir l'ouvrir. Open Subtitles وقد أغلق الباب الآن، وأخشى ألاّ يفتح ثانيةً أبداً
    Mais je devais venir ici, sur cette île, où j'aurais un nouvel emploi... et je ne pourrais plus jamais revoir mon fils. Open Subtitles ولكن سيتعيّن عليّ القدوم إلى هذه الجزيرة حيث ستكون لي وظيفة جديدة ولن أتمكّن من رؤية ابني ثانيةً أبداً
    Et non seulement vous perdrez votre emploi, mais vous ne travaillerez plus jamais ! Open Subtitles و عندما أقول مطرودان, لا أعني أنكما ستخسران وظائفكما وحسب. أعني أنكما لن تعملا ثانيةً أبداً.
    Dites-moi tout ce que j'ai besoin de savoir et vous ne me reverrez plus jamais. Open Subtitles وما إن تخبرني بكلّ ما أودّ معرفتَه، فلن تراني ثانيةً أبداً
    C'est un sort pour qu'on ne puisse plus prendre ton cœur, plus jamais. Open Subtitles تعويذة حتّى لا يتمكّن أحدٌ آخر مِنْ انتزاع قلبك... ثانيةً أبداً
    Ça marchera, et ça n'arrivera plus jamais. Open Subtitles سينجح الأمر و لن يحدث هذا ثانيةً أبداً
    Je m'attends à ne plus jamais te revoir. Open Subtitles أتوقّع ألّا أراكِ ثانيةً أبداً.
    Ne la touche plus jamais. Open Subtitles لا تلمسها ثانيةً أبداً
    et je ne laisserai plus jamais quoi que ce soit de notre passé entraver notre chemin. Open Subtitles ولن أدع شيئاً من ماضينا، يعيق طريقنا ثانيةً أبداً. -موافقة؟
    Mais une erreur que je ne ferai plus jamais. Open Subtitles لكنني لن أكررها ثانيةً أبداً
    Ne mentionnez plus jamais son nom. Open Subtitles لا تذكر اسمه ثانيةً أبداً
    {\pos(192,220)}Alex et Dave pourront plus jamais être dans la même pièce. Open Subtitles {\pos(190,210)}لأنّ (آليكس) و (ديف) لن يتمكّنا من التواجد في الغرفةِ ذاتها معاً ثانيةً أبداً.
    On n'en reparlera plus jamais. Open Subtitles لن يُذكر هذا ثانيةً أبداً.
    plus jamais ça. Open Subtitles لن يحدث ثانيةً أبداً
    Je ne la tiendrai plus jamais dans mes bras. Open Subtitles "لن أحتويها بين ذراعي ثانيةً أبداً"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more