"ثلاثة أفراد" - Translation from Arabic to French

    • trois personnes
        
    • trois membres
        
    • trois individus
        
    • trois hommes
        
    • trois agents
        
    • trois occupants
        
    • trois terroristes présumés membres
        
    • trois passagers
        
    • trois militaires
        
    • trois habitants
        
    En même temps, trois personnes ont été vues debout à quelque distance du lieu de l'incident, près du secteur Alpha, suivant l'évènement. UN ورُصد في الوقت نفسه وجود ثلاثة أفراد بالقرب من الخط ألفا يقفون على مسافة متوسطة من موقع الانفجار ويراقبون ما يحدث.
    En outre, trois personnes ont été radiées de la Liste par le Comité avant la fin de la procédure de médiation. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفعت اللجنة أسماء ثلاثة أفراد من القائمة قبل الانتهاء من إجراءات آلية أمين المظالم.
    trois membres de l'OTU ont été arrêtés pour port d'armes prohibé et un autre combattant a été tué. UN وتم القبض على ثلاثة أفراد من المعارضة لحملهم السلاح في اﻷماكن العامة، وتم العثور على مقاتل آخر مقتولا.
    L'hélicoptère se dirigeait vers le sud avec à bord trois membres d'équipage et six passagers, dont le commandant adjoint du corps 2. UN وحلقت الطائرة في اتجاه الجنوب وعلى متنها طاقم من ثلاثة أفراد وستة ركاب أحدهم نائب قائد الجيش ٢.
    Youzef était accusé d'avoir vendu plusieurs fois de l'héroïne à trois individus. UN وقد اتهم ابنها بأنه باع الهيروين في مناسبات شتى إلى ثلاثة أفراد مختلفين.
    Ce sommet de l'après-guerre illustre bien comment trois hommes ont décidé du sort du monde et ont divisé l'Europe. UN لقد كانت تلك القمة التي عقدت بعد انتهاء الحرب مثالا على الطريقة التي قرر بها ثلاثة أفراد مصير العالم وقسموا بها أوروبا.
    i) trois personnes au moins, munies chacune d'une autorisation écrite de congé de détente de 60 heures, doivent y participer; UN ' ١ ' اشتراك ثلاثة أفراد على اﻷقل يحمل كل منهم تصريحا معتمدا بإجازة ترفيهية لمدة ٦٠ ساعة؛
    Il y a eu en outre 22 blessés, dont trois personnes dans un état critique. UN وأصيب 22 شخصاً إضافياً بإصابات، من بينهم ثلاثة أفراد في حالة حرجة.
    M. Halilović souhaitait interroger trois personnes dont le nom figurait sur la liste des témoins proposés par l'accusation. UN وطلب المتهم السيد هاليلوفيتش إجراء مقابلة مع ثلاثة أفراد أدرجت أسماؤهم على قائمة الادعاء كشهود مقترحين.
    Données d'identification concernant trois personnes inscrites sur la liste UN البيانات المتعلقة بتحديد هوية ثلاثة أفراد مدرجين في القائمة
    Par exemple, le SPT a examiné trois personnes qui avaient dit qu'elles avaient été arrêtées pendant la manifestation. UN وعلى سبيل المثال، فحصت اللجنة الفرعية ثلاثة أفراد قالوا إنهم اعتُقلوا خلال المظاهرة.
    Il y avait seulement trois personnes à New York pour superviser l'opération en Sierra Leone. UN وكان هناك ثلاثة أفراد فحسب في نيويورك يشرفون على العمليات الدائرة في سيراليون.
    La semaine dernière, trois membres d'un convoi diplomatique des États-Unis d'Amérique ont perdu la vie dans une attaque terroriste à Gaza. UN وفي الأسبوع الماضي فقط لقي ثلاثة أفراد من قافلة دبلوماسية الولايات المتحدة الأمريكية حتفهم في غزة، أثناء هجوم إرهابي.
    Une unité médicale de trois membres détachés par la Jordanie et le Bangladesh est comprise dans ce total. UN وهناك وحدة طبية مؤلفة من ثلاثة أفراد من اﻷردن وبنغلاديش مدرجين في اﻷعداد المذكورة أعلاه.
    Ils sont ensuite astreints à travailler et ne sont autorisés à voir qu'une fois par mois et pendant une heure les trois membres de leur famille les plus proches. UN وفيما بعد يخضعون للسخرة ولا يسمح لهم إلا بزيارة واحدة في الشهر لمدة ساعة واحدة من طرف ثلاثة أفراد من أقرب أفراد أسرتهم.
    Des enquêtes ont été menées à propos de 49 cas, à l'issue desquelles trois membres du contingent militaire ont été rapatriés pour des raisons disciplinaires. UN وانتهت التحقيقات مع 49 موظفا؛ ونتيجة لذلك أعيد ثلاثة أفراد من الوحدات العسكرية إلى أوطانهم لمخالفات ارتكبوها.
    Les membres du Conseil se sont à nouveau dits indignés et préoccupés par le meurtre, le 12 octobre, de trois membres du personnel des Nations Unies au Burundi. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد سخطهم وقلقهم إزاء قتل ثلاثة أفراد من موظفي الأمم المتحدة في بوروندي في 12 تشرين الأول/أكتوبر.
    L'Ambassadeur d'Algérie avait été abordé par trois individus qui l'avaient pris à partie. UN وكان ثلاثة أفراد قد اقتربوا من سفير الجزائر واعترضوا سبيله بطريقة عنيفة.
    trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat. UN وتم احتجاز ثلاثة أفراد من بينهم أحد أعضاء فيلق حماية كوسوفو بشأن هذه الحادثة.
    La Cour a ouvert son premier procès et a confirmé les charges portées contre trois individus. UN لقد بدأت المحكمة أولى محاكماتها وجرى استكمال تأكيد الاتهامات ضد ثلاثة أفراد.
    trois hommes armés ont été observés à proximité du point B66. UN لوحظ ثلاثة أفراد مسلحين (3) في النقطة الحدودية B66
    trois agents sont entrés par l'arrière du véhicule et ont continué à frapper M. Abul Hawa, notamment en lui donnant des coups de poing sur le visage. UN وبعدها استقل ثلاثة أفراد من شرطة الحدود مؤخرة المركبة وواصلوا ضرب السيد أبو الهوى، بما في ذلك توجيه لكمات إلى وجهه.
    313. Le 6 novembre 1997, à 17 h 40, six canots à moteur iraquiens ayant chacun à son bord deux à trois occupants, ont été observés alors qu'ils patrouillaient sur le fleuve Arvand pour inspecter la zone. UN ٣١٣ - وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١٧، شوهدت ستة زوارق بخارية عراقية يحمل كل منها من فردين إلى ثلاثة أفراد وهي تقوم بأعمال الدورية في نهر أرواند وتفتيش المنطقة.
    trois terroristes présumés membres du Sentier lumineux armés de revolvers ont assassiné un employé municipal, Robert Haro Olortegui, dans le hameau d'Iscote-Puerto Pizana. UN قام ثلاثة أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " ويحملون مسدسات بقتل السيد روبرت آرو أولورتيغي، موظف البلدية، وذلك في قرية إسكوته - بويرتو بيسانا.
    Il transportait trois passagers : le pilote, un patient et une troisième personne qui les accompagnait. UN وكانت تقل ثلاثة أفراد هم الطيار وأحد المرضى ومرافقه.
    trois militaires et un civil ont été tués pendant cette attaque et deux autres militaires ont été pris comme otages. UN وقُتل في هذا الهجوم ثلاثة أفراد عسكريين ومدني واحد واختُطف اثنان آخران من العسكريين واحتُجزا كرهائن.
    Sur ce milliard d'habitants de taudis, une très forte majorité, soit un sur trois habitants des villes, vit dans des conditions qui mettent leur vie en danger : manque de logement sûr, d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de services énergétiques modernes, de services de ramassage et d'élimination des déchets. UN 5 - على أن الأغلبية العظمى من هذا المليار من سكان العشوائيات، بمعنى فرد واحد من كل ثلاثة أفراد من ساكني الحضر، يعيشون تحت وطأة ظروف تهدد الحياة نفسها حيث يفتقرون إلى المساكن المأمونة ولا يحصلون على خدمات المياه والمرافق الصحية ولا على الإمدادات من الطاقة الحديثة ولا خدمات جمع النفايات والتخلص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more