"ثلاثة سيناريوهات" - Translation from Arabic to French

    • trois scénarios
        
    • trois variantes
        
    • trois cas de figure
        
    Deux ou trois scénarios représentant différents niveaux d'ambition en matière de réduction des émissions de mercure seront développés. UN وسيتم وضع سيناريوهين أو ثلاثة سيناريوهات للانبعاثات الجوية للزئبق ذات مستويات طموح مختلفة للتحكم في انبعاثات الزئبق.
    Ils ont donc imaginé trois scénarios d'évolution institutionnelle, à soumettre à l'examen de la Conférence des Parties. UN وفي هذا الصدد، تصوَّر المفتشون ثلاثة سيناريوهات للترتيبات المؤسسية من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Selon le Rapporteur spécial, trois scénarios étaient envisageables. UN ويمكن، في نظره، تمييز ثلاثة سيناريوهات منفصلة.
    Ce plan distingue trois scénarios et examine les objectifs stratégiques et les questions opérationnelles afin de mieux préparer l'Iraq aux situations d'urgence au cours des trois à six prochains mois. UN وتركز الخطة على ثلاثة سيناريوهات محتملة، وتعالج الأهداف الاستراتيجية والمسائل المتصلة بالتنفيذ بغرض تحسين حالة التأهب للطوارئ في العراق في الفترة الممتدة ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    Pour chaque pays, on adopte une hypothèse quant aux tendances futures de la fécondité (trois variantes), de la mortalité (une variante) et des migrations internationales (habituellement une seule variante). UN ووضعت بالنسبة لكل بلد افتراضات فيما يتعلق باتجاهات المستقبل بالنسبة للخصوبة )ثلاثة سيناريوهات(، والوفيات )سيناريو واحد(، والهجرة الدولية )سيناريو واحد عادة(.
    trois scénarios différents sont présentés en ce qui concerne la croissance du PIB et ces données sont tirées du scénario fondé sur une croissance moyenne. UN وتعرَض ثلاثة سيناريوهات مختلفة لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي، وهذه البيانات مأخوذة من سيناريو النمو المتوسط.
    Pour les contributions au budget de 1998, le secrétariat a envisagé trois scénarios qui sont présentés dans le tableau 6. UN ووضعت اﻷمانة ثلاثة سيناريوهات للاشتراكات عام ٨٩٩١ ترد في الجدول ٦.
    Comme cela était déjà le cas dans le rapport précédent, trois scénarios ont été retenus en vue de la détermination des besoins en locaux : UN 14 - مثلما ورد في التقرير السابق، ثمة ثلاثة سيناريوهات متوقعة بشأن الاحتياجات من أماكن العمل في المقر مستقبلا، وهي:
    Dans son rapport, le CCI propose trois scénarios concernant: UN واقترحت وحدة التفتيش المشتركة ثلاثة سيناريوهات تتعلق بالترتيبات المؤسسية:
    Besoins actuels et prévus en terres pour la production de biocarburants dans les principaux pays producteurs selon trois scénarios politiques différents UN الاحتياجات الحالية والمتوقعة من الأراضي لإنتاج الوقود الحيوي في البلدان المنتجة الرئيسية في إطار ثلاثة سيناريوهات للسياسة
    Pour renforcer directement les bureaux de pays, le FNUAP a présenté trois scénarios à la session annuelle du Conseil d'administration de 2007. UN 36 - طرح الصندوق ثلاثة سيناريوهات على المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007 لتعزيز المكاتب القطرية بصورة مباشرة.
    Ils ont donc imaginé trois scénarios d'évolution institutionnelle, à soumettre à l'examen de la Conférence des Parties. UN وفي هذا الصدد، تصوَّر المفتشون ثلاثة سيناريوهات للترتيبات المؤسسية من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Les deux plans présentés par M. Akashi — l'un concernant la relève des troupes à Srebrenica et Zepa et l'autre relatif à l'ouverture de l'aéroport de Tuzla — envisagent trois scénarios : UN وترتأى كلتا الخطتين اللتين قدمهما السيد أكاشي، وهما خطة تناوب القوات في سريبرينيتشا وزيبا وخطة فتح مطار توزلا، ثلاثة سيناريوهات:
    M. Nathanson a présenté trois scénarios possibles pour l'avenir. Le premier était la séparation totale, ce qui supposait l'établissement de frontières hermétiques entre Israël et le territoire palestinien. UN 67 - وشرع السيد ناتانسون في استعراض ثلاثة سيناريوهات ممكنة للمستقبل: السيناريو الأول يتمثل في انفصال كامل، يتضمن إقامة حدود مغلقة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    À ce stade, le Congrès des États-Unis n'ayant encore pris aucune décision, l'incertitude règne quant à la situation en fin d'année et trois scénarios sont possibles. UN وفي هذا الوقت، تصبح توقعات نهاية السنة محفوفة بالشكوك، إذ أن الكونغرس في الولايات المتحدة لم يتخذ إجراءات بعد. وهناك ثلاثة سيناريوهات محتملة.
    22. Compte tenu des questions examinées dans le présent document, trois scénarios relatifs à l'organisation de la Conférence de Copenhague pourraient être envisagés. UN 22- يمكن تصور ثلاثة سيناريوهات لتنظيم مؤتمر كوبنهاغن إذا أُخذت في الحسبان المسائل التي تتناولها هذه الوثيقة.
    trois scénarios ont été élaborés : statu quo, contrôle élargi des émissions et réduction technologique maximum possible. UN وُضعت ثلاثة سيناريوهات هي: سيناريو الوضع الراهن، وسيناريو المراقبة الموسعة للانبعاثات، وسيناريو الحد الأقصى الممكن عملياًّ لتخفيض الانبعاثات.
    II. Les trois scénarios budgétaires pour 2010-2011 UN ثانياً - ثلاثة سيناريوهات لميزانية الفترة 2010 - 2011
    Par exemple, le Plan de développement accéléré et soutenu contre la pauvreté en Éthiopie a fait appel à la méthode d'évaluation des besoins pour analyser trois scénarios, dont un a été adopté par les autorités et a fait l'objet d'une réallocation de ressources correspondante. UN وعلى سبيل المثال، استخدمت خطة التنمية المعجلة والمستدامة للقضاء على الفقر في إثيوبيا منهجية تقييم الاحتياجات لتحليل ثلاثة سيناريوهات اعتمدت الحكومة أحدها، وأعيد توزيع الموارد بناء على ذلك.
    1. Les annexes I à III de la présente note contiennent le budget opérationnel pour l'exercice biennal 2010-2011 établi en fonction de trois scénarios de financement, comme la Conférence des Parties l'avait demandé dans sa décision SC-3/1. UN 1 - تتضمن المرفقات من الأول إلى الثالث لهذه المذكرة الميزانية التشغيلية لفترة السنتين 2010 - 2011، أعدت وفقاً ثلاثة سيناريوهات تمويل، بناء على طلب مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 3/1.
    Pour chaque pays, on adopte une hypothèse quant aux tendances futures de la fécondité (trois variantes), de la mortalité (une variante) et des migrations internationales (habituellement une seule variante). UN ووضعت بالنسبة لكل بلد افتراضات فيما يتعلق باتجاهات المستقبل بالنسبة للخصوبة )ثلاثة سيناريوهات(، والوفيات )سيناريو واحد(، والهجرة الدولية )سيناريو واحد عادة(.
    Au bout d'un an, le Conseil de sécurité se retrouvera en face de trois cas de figure : UN ٥١ - بعد مرور عام، سيواجه مجلس الأمن ثلاثة سيناريوهات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more