"ثلاثة شهور" - Translation from Arabic to French

    • trois mois
        
    • trimestre
        
    • trimestres
        
    Des périodes préparatoires de deux ou trois mois s'étant révélées insuffisantes, il convient de les prolonger à environ six mois; UN وقد ثبت أن مدة شهرين أو ثلاثة شهور غير كافية للفترة التحضيرية وينبغي تمديدها إلى ستة أشهر تقريباً؛
    La plupart des tarifs réduits s'appliquent à des allers et retours valables pendant trois mois au maximum. UN ذلك أن معظم تذاكر السفر ذهابا وإيابا بأسعار مخفضة لا تتجاوز فترة صلاحيتها ثلاثة شهور.
    Une nouvelle déclaration doit être souscrite après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور.
    Une nouvelle déclaration doit être souscrite après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور.
    Une nouvelle déclaration doit être souscrite après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور.
    Ces personnes reçoivent des permis de travail de trois mois. UN وتعطى المشتغلات بالجنس تصريحات عمل لمدة ثلاثة شهور.
    Et trois mois plus tard, y a eu le 11-Septembre et puis voilà, je suis parti. Open Subtitles وبعد ثلاثة شهور وقعت احداث 11 سبتمبر فعدت الى الجيش في 12 سبتمبر
    J'aime ce truc que quelqu'un a dit avant sur avoir trois mois à vivre. Open Subtitles لقد أعجبني ما قاله أحد حول أن أمامك ثلاثة شهور لتعيشها
    Il y a trois mois, quelqu'un a essayé de me tuer. Open Subtitles من ثلاثة شهور مضت ، حاول أحدهم أن يقتلنى
    En effet, au cours des trois mois pendant lesquels des témoignages pouvaient lui être adressés, la Commission n'a pu en recevoir qu'un échantillon représentatif. UN فلم تستطع اللجنة أن تتلقى سوى عينة كبيرة خلال ثلاثة شهور من جمعها للشهادات.
    Je soumettrai une évaluation à jour au Conseil de sécurité dans trois mois. UN وسأقدم تقييما مستكملا إلى مجلس الأمن خلال ثلاثة شهور.
    La durée de la suspension est de trois mois et il est difficile de savoir si le commandant a gardé son grade au sein de l'armée maoïste. UN ويستمر التعليق لمدة ثلاثة شهور ومن غير الواضح ما إذا كان القائد يحتفظ بمنصبه في الجيش الماوي.
    Il doit en faire une nouvelle après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Certaines victimes devront effectuer d'autres tests après un délai de trois mois pour obtenir des résultats décisifs. UN ومن المقرر أن تخضع بعض الضحايا لفحوص أخرى بعد انقضاء ثلاثة شهور للحصول على نتائج نهائية.
    Il doit en souscrire une nouvelle après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Le Programme alimentaire mondial a distribué des vivres à tous les déplacés pendant trois mois, jusqu'en août. UN وقد وزع برنامج الأغذية العالمي الأغذية على جميع السكان النازحين طوال ثلاثة شهور حتى آب/أغسطس.
    Il doit en faire une nouvelle après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Dans les trois mois qui suivent ou dans un délai plus long si des circonstances particulières l'exigent, la Partie concernée adresse sa réponse ainsi que les informations fournies à l'appui de ses affirmations au Comité. UN وتقدم أية إجابة ومعلومات مساندة إلى اللجنة خلال ثلاثة شهور أو أي فترة أطول حسب مقتضيات ظروف حالة بعينها.
    Pour lui, l'État partie ne reconnaît pas qu'il a été torturé non seulement dans les années 80, mais aussi au cours de ses trois mois de détention en 1998. UN وفي رأيه أن الدولة الطرف لم تعترف بأنه تعرض للتعذيب ليس في الثمانينات فحسب وإنما أيضاً أثناء فترة احتجازه التي دامت ثلاثة شهور في عام 1998.
    C'est la même méchanceté qui lui a ensuite fait perdre la compagnie de sa mère lorsqu'Olga a été incarcérée dans une autre prison pendant trois mois. UN وهذا الشر هو نفسه الذي انتزعها من أحضان أمها إذ اعتقلت لمدة ثلاثة شهور.
    Ce mécanisme sera examiné formellement par la direction d'UNIFEM une fois par trimestre lorsque le Fonds aura recommencé à appliquer le système de financement partiel. UN وستقوم إدارة الصندوق باستعراضها رسميا كل ثلاثة شهور بمجرد أن يستأنف الصندوق عمله في إطار نظام التمويل الجزئي.
    g) L’UNICEF a obtenu des comités nationaux qu’ils acceptent de transférer à l’organisation le produit net des ventes tous les trimestres – au lieu de tous les semestres – après l’expiration de leur exercice financier. UN (ز) وحصلت اليونيسيف على موافقة اللجان الوطنية على تحويل صافي عائدات مبيعاتها كل ثلاثة شهور إلى المنظمة بدلا من كل ستة أشهر، بعد نهاية السنوات المالية للجان الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more